sake — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «sake»
/seɪk/
Быстрый перевод слова «sake»
На русский язык «sake» переводится как «саке».
Варианты перевода слова «sake»
sake — сак
If you poured, the sake would lose its taste.
Если нальёшь ты, саке потеряет свой вкус.
And more sake.
И побольше саке.
Have it with your sake.
— Это хорошо с саке.
Sake, of course.
Саке, разумеется.
Fool, why should I buy you sake?
Идиот, с чего это я должен покупать вам саке?
Показать ещё примеры для «сак»...
sake — ради бога
For God's sake, why?
Ради Бога, почему?
And for goodness' sake, do be careful.
И, ради Бога, будьте осторожней.
For heaven's sake, will someone take these monkeys out of my house?
Ради бога, помогите кто-нибудь выгнать их из дома!
For God's sake, play something!
Ради Бога, играйте.
For heaven's sake, do you want the servants to hear you?
Ради Бога, ты хочешь, чтобы прислуга услышала?
Показать ещё примеры для «ради бога»...
sake — всего святого
For heaven's sakes.
Ради всего святого.
Corrado, for heaven's sake!
Коррадо, ради всего святого!
If you love me, if I've ever done anything for you that you appreciated even a little bit, for heaven's sake, take your grandmother with you.
Если любишь меня, если я сделала хоть что-нибудь стоящее для тебя, ради всего святого, возьми бабушку с собой.
Be afraid, for heaven's sake.
Бойся, ради всего святого.
Kitty, for Heaven sake.
Китти, ради всего святого!
Показать ещё примеры для «всего святого»...
sake — благо
And I also feel that, for her own sake, Nurse Crane should stand down from duties until — the situation is resolved.
И я также считаю, что для своего же блага сестра Крейн должна отойти от дел, пока ситуация не разрешится.
But for your sake, Ward I hope you didn't dream him up to.
Но ради вашего же блага, Уорд, я надеюсь, что он вам не приснился. Что вы имеете в виду? Отведите его в участок.
For your own sake, this is nobody else's business, not even your wife's.
Для твоего же блага, это дело никого не касается, даже твоей жены.
For your own sake, I'll tell you something.
Для твоего же блага я скажу тебе кое-что.
You have to learn to accept it. I hope for your sake you didn't tell me tall tales.
Ладно, надеюсь, для твоего же блага, что ты мне лапшу на уши не навешал.
Показать ещё примеры для «благо»...
sake — Господь
Oh, for Pete's sake.
О, господи!
Where? For Christ sake?
О Господи, куда?
What's it from, for Christ sake?
Откуда это? Господи боже!
For Christ's sake, I promise I'll never take Elaine out.
О, Господи, обещаю не приглашать Илэйн на свидание.
For heaven's sake, where is the wretched girl?
Господи, ну где же она?
Показать ещё примеры для «Господь»...
sake — бог
— For heaven's sakes, why not?
— Нет, не нужно. — Боже, но почему?
For heaven's sakes!
О, Боже!
Oh, for God's sake!
— О, Боже!
For God's sake, what's happened to you?
О, Боже! Что произошло?
Who's that idiot, for God's sake?
Ну что за идиот, Боже мой?
Показать ещё примеры для «бог»...
sake — взять
Step on the gas, for God's sake!
Жми, черт возьми, жми!
Sonia, for God's sake!
Чёрт возьми, Соня!
For Christ's sake, Ed, did you hear that?
Черт возьми, Эд, ты слышал это?
Stand up and fight, for Christ's sake!
Вставайте, черт возьми !
— For God sake, why?
— Почему, черт возьми?
Показать ещё примеры для «взять»...
sake — мать
Slow down, for God's sake! Out with you! Come on!
Замедляйся, твою мать, замедляйся!
For Christ's sake, the woman!
Женщина, твою мать! Чего ты ждёшь?
You knocked the casket over, for Christ's sake.
Ты повалил урну, мать твою!
Saints do not move, though grant for prayers' sake.
Склоните слух ко мне, святая мать.
Skiing, for fuck's sake!
На лыжах, мать твою!
Показать ещё примеры для «мать»...
sake — сакэ
Give me sake.
Тащи мне сакэ.
I want some sake with roasted eel.
А я хочу сакэ с жареным угрём.
No sake for me.
Не надо мне сакэ.
Nice sake, isn't it?
Отличное сакэ, правда?
More sake.
Ещё сакэ.
Показать ещё примеры для «сакэ»...
sake — побрать
Shakespeare, for Pete's sake.
Шекспир, черт побери!
Get going, for God's sake!
Вперед, черт побери!
For heaven's sakes.
Чёрт побери.
What do you expect, for Christ's sake, a magician?
Кого ты ждал, черт побери? Волшебника?
Where's the light here, for God's sake...
Почему света нет, чёрт побери...
Показать ещё примеры для «побрать»...