достойных — перевод на английский
Быстрый перевод слова «достойных»
На английский язык слово «достойный» переводится как «worthy».
Варианты перевода слова «достойных»
достойных — worthy
Я не достоин поцеловать даже край её одежды.
And I would that I had been worthy to kiss the hem of her garment.
— За сердце, разум и за приверженность к достойным людям.
— For heart, smarts and for commitment to worthy people.
Он обитает средь этих равнин. И иногда, простите, Лаура Белль, он входит в дома богобоязненных и достойных людей.
Sometimes he comes ghosting over the plains... in the shape of a sneaking rustler... and sometimes... begging your pardon, Laura Belle... he stakes out the home... to the worthy and the God-fearing.
Достойный Макбет, мы вас ждём давно.
Worthy Macbeth, we stay upon your leisure.
Великий Гламис, Достойный Кавдор, больший их обоих!
Great Glamis, worthy Cawdor! Greater than both, by the all-hail hereafter!
Показать ещё примеры для «worthy»...
advertisement
достойных — deserve
Они достойны друг друга.
As I understand, they deserve each other.
Мы достойны друг друга.
We deserve each other.
Ох... А вы действительно достойны друг друга!
Boy— You two really deserve each other.
Ганор, ты достоин смерти за убийство моей семьи!
Ganor, you deserve to die for killing my family!
Сдавайся и получай достойную награду!
Take what you deserve!
Показать ещё примеры для «deserve»...
advertisement
достойных — decent
Я снова хочу жить достойно.
I want you to lead a decent life again.
Каково это — быть достойным и уважаемым семейным человеком?
How does it feel to be a decent, respectable married man?
В конце концов, должна же Вив получить достойные похороны.
After all, Vivian ought to have a decent burial.
Перед вами достойные женщины, мистер Грэхам.
These are decent women, Mr. Graham.
Так напуганы, что боитесь устроить Торри достойные похороны.
Too scared to see Torrey get a decent funeral.
Показать ещё примеры для «decent»...
advertisement
достойных — good
У меня достойный повод всыпать тебе!
I have a good notion to skin you alive!
А этого человека может не быть столь достойных оправданий, какие есть у меня.
And somebody else might not have such a good reason as I did.
И достойной марки.
A good brand preferably.
Вместо того, чтобы сидеть здесь и ждать поражения... мы должны выступить и дать достойный отпор высокомерному роду Токугавы.
Rather than sit here and wait for the fall we should rise and have a good fight against the arrogant Tokugawa.
Достойная оплата.
Good salary.
Показать ещё примеры для «good»...
достойных — worth
А этот один достоин трех обычных.
And one like that is worth three ordinary ones.
Человек, достойный воспоминаний.
A man worth remembering.
Право, это достойно кисти живописца.
Worth seeing.
Меньше чем год назад было невозможно найти кого-нибудь, с кем можно достойно провести вечер.
Less than a year ago it was impossible to find anyone worth spending an evening with.
Ты достойна пыток.
You are worth torturing.
Показать ещё примеры для «worth»...
достойных — dignified
Я вернусь достойный человеком.
I will come back with a dignified appearance.
О...если бы ей был нужен, кто-нибудь достойный, она могла бы выбрать такого из посетителей своего дома.
Oh... if she had wanted someone dignified, she could have had her pick of them at home.
Это более достойно.
More dignified.
И ваша смерть будет уже не вполне достойной и безболезненной.
And your death will be far from dignified and painless.
Всегда держалась очень достойно.
Always very dignified.
Показать ещё примеры для «dignified»...
достойных — fit
Она и вправду достойна.
She is fit indeed.
Отец, это человек, достойный стать тебе сыном.
Father, here is a man fit to be your son.
Считает, что я не достоин чистить ей обувь.
When she hates me? Thinks me not fit to wipe her shoes.
Капли моего семени были признаны безупречными и способными достойно оплодотворить арийское чрево.
Those beads of my semen were labeled excellent: fit to impregnate an Arial vagina in a dignified manner.
Я сказала ей, эээ, представить себя... в крохотном бикини, на пляже на Гавайях, снимающей полотенце, затем прошедшей по песку, и нырнувшей в воду, ощущая себя достойно и уверено.
I told her to,uh, picture herself in a... in a teeny bikini, on a beach in Hawaii, taking off her towel, then running across the sand and jumping into the water, feeling fit and confident.
Показать ещё примеры для «fit»...
достойных — honorable
Но только из-за того, что он дал ребенку и его матери свое имя и достойное положение в обществе это же общество стремится его уничтожить.
But because he gave her and the child She bore him his name and an honorable place In the community he must be utterly destroyed.
Надо найти что-нибудь достойное.
I must find something honorable.
Достойное?
Honorable?
Я должен найти что-нибудь достойное.
I must find something honorable.
Ваша светлость, если мне покорно принять это то я тогда должен отказаться от достойного занятия.
Your Grace, if I am to be so tame as to take this then I must give up an honorable and lucrative occupation.
Показать ещё примеры для «honorable»...
достойных — proper
Он рассказал мне о своей жизнь скучной, однообразной и достойной.
He described his dull, monotonous and proper life.
— Приличный завтрак или достойный обед.
Proper lunch or proper dinner?
— Достойный обед.
Proper dinner.
Ты достойно воспитал сына.
You brought your son up proper.
Какой достойный молодой человек в здравом уме женится на леди-чемпионке по боксу?
What proper young man in his right mind would want to marry a lady prizefighter?
Показать ещё примеры для «proper»...
достойных — dignity
Какой бы ни была твоя судьба, следи за собой достойно!
Be not proud of prosperity,... do not complain in unhappiness,... bear the inevitable with dignity!
Спокойно, достойно и благосклонно.
Quiet dignity and grace.
Достойно?
Dignity?
Я требую для него достойной смерти.
I demand that he die with dignity.
— А я не достоин уважения?
— What about my dignity?
Показать ещё примеры для «dignity»...