dignity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dignity»

/ˈdɪgnɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «dignity»

На русский язык «dignity» переводится как «достоинство».

Пример. Every human being should be treated with dignity. // Каждого человека следует относиться с достоинством.

Варианты перевода слова «dignity»

dignityдостоинство

Now, my future wife has always regarded me as a man of some dignity.
Моя будущая жена всегда считала меня человеком, имеющим достоинство.
And honor and dignity.
Честь. Достоинство.
And at all times the motto remained "Dignity.
И всегда и везде девиз оставался прежним ... "Достоинство!
Then, good my lord, take to your royal self... this proffered benefit of dignity.
Итак, милорд, возьмите на себя Достоинство, предложенное вам.
Dignity and privacy, stanley, only exist nowadays in a place like this.
Достоинство и частная жизнь, Стэнли, существуют в наши дни только в таких местах, как эти.
Показать ещё примеры для «достоинство»...
advertisement

dignityдостойно

Be not proud of prosperity,... do not complain in unhappiness,... bear the inevitable with dignity!
Какой бы ни была твоя судьба, следи за собой достойно!
All were frightened and took action in order to sink with dignity.
Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
Dignity?
Достойно?
We can handle any situation with grace and dignity.
Мы можем справиться с любой ситуацией Изящно и достойно...
If you want to help me, let me go with some dignity.
Если хочешь помочь, позволь мне уйти достойно.
Показать ещё примеры для «достойно»...
advertisement

dignityчувство собственного достоинства

We do all know that each man has his dignity.
У всякого мужчины есть чувство собственного достоинства.
I have a bit more dignity than that.
Знаешь ли, у меня всё-таки есть чувство собственного достоинства.
I think the song says every person has his dignity.
Я думаю, песня говорит, что у каждого человека есть чувство собственного достоинства.
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity.
Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
Our people have lost their sense of human dignity because of this war.
Из-за войны наш народ потерял чувство собственного достоинства.
Показать ещё примеры для «чувство собственного достоинства»...
advertisement

dignityчесть

All we need is for this government to give an order to march and we will route the enemy and preserve the dignity of our empire.
Нам нужен только приказ правительства перейти в наступление. И мы сокрушим врага и сохраним честь нашей Империи.
We teach our children... that everyone is entitled... to respect and dignity.
Мы учим своих детей, что каждый заслуживает честь и уважение.
They can take our dignity, they can take all the hot women, but they will not take our jobs!
Они могут отобрать у нас честь, могут отобрать всех красивых женщин, но они не отберут у нас работу!
Can you fetch me a tissue so we can cover Christopher up, give him some dignity?
Найдите салфетку, чтобы накрыть Кристофера, Окажем ему такую честь?
I gave this family dignity.
Я отдал семье честь.
Показать ещё примеры для «честь»...

dignityгордость

But maybe every wounded dignity, which ends by placing the author in a mysterious space, is a benevolence for the work itself, because any major work must be like a temple in which the god is never present, but only felt and dubious.
Но, может быть, любая задетая гордость, которая приводит к тому, что автор начинает скрываться за завесой тайны, благотворна и для самой работы, ибо любая значительная работа должна быть подобна храму, в котором бог никогда не присутствует, но лишь ощущается и неясным образом угадывается.
The first reaction which is an insane dignity — the pride of catastrophe, is the only thing that gives you courage.
Первая реакция на это — это безумная гордость, гордость катастрофы, единственное, что вселяет в нас отвагу.
We did not think it would cause you a problem of pride. of dignity.
Мы не думали, что это заденет твою гордость.
If you want to restore your dignity, you need to take action.
Если хотите вернуть свою гордость, нужно что-то делать.
Have you no dignity?
Где твоя гордость?
Показать ещё примеры для «гордость»...

dignityуважением

All we ask is to be treated with dignity and respect.
Мы хотим, чтобы к нам относились с уважением..
Mr. Johannson treats me with dignity.
Мистер Йоханссон относится ко мне с уважением.
Mr Gazmán, I trust that all the inhabitants of this neighbourhood... will be treated with respect and dignity, and I mean ALL.
Мистер газмон, я надеюсь ко всем жителям этого района... отнесутся с уважением и благородством подчёркиваю — ко всем.
So if... if you got to do your job, I suggest you treat him with dignity.
Поэтому... если вы просто выполняете свою работу, полагаю, что вы отнесетесь к нему с уважением.
Send you off with some dignity.
Проводить тебя с уважением.
Показать ещё примеры для «уважением»...

dignityсобственного достоинства

People of Algeria, the Colonial Administration is responsible not only for impoverishing our people but also for corrupting and degrading our brothers and sisters, who have lost their sense of dignity.
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
No dignity.
Лишённый собственного достоинства.
I was specific with him about dignity.
Вроде бы я окончательно ему высказала всё о чувстве собственного достоинства, и вот...
A man, if he wants to keep a spiritual dignity, he must forget his quality of contemporary.
Человек, если хочет сохранить чувство собственного достоинства, должен забыть о себе как о современнике.
To please your future in-laws, you must demonstrate a sense of dignity and refinement. You must also be poised.
Чтобы понравиться родителям мужа надо проявить чувство собственного достоинства, хорошее воспитание и манеры.
Показать ещё примеры для «собственного достоинства»...

dignityблагородство

Decades from now, people will remember your dignity and the majesty.
Десятилетия спустя люди вспомнят ваше благородство и величественность.
I saw dignity.
Я увидел благородство.
Because you're exhibiting dignity in the face of defeat.
Потому что ты проявляешь благородство перед лицом поражения.
Not that there isn't a quiet dignity in that or anything.
И это вовсе не скромное благородство или что-то типа того.
But you're gonna take the high road, and you're gonna give that woman the respect and dignity she refuses to give you.
Но вы достигнете высоких целей, и вы должны дать этой женщине уважение и благородство, которые она отказывается дать вам.
Показать ещё примеры для «благородство»...

dignityнемного достоинства

— All he wanted was some dignity.
— Все, чего он хотел, это немного достоинства.
We can give these people some dignity.
Мы можем дать этим людям немного достоинства.
Try to find some dignity in the situation.
— Попытайся найти немного достоинства в этой ситуации.
Have some dignity, all right?
Имей немного достоинства, ладно?
Let's just give it a shot just so I can have some dignity.
Давай просто попробуем, чтобы у меня осталось хоть немного достоинства.
Показать ещё примеры для «немного достоинства»...

dignityчувство достоинства

Vulcan dignity?
Вулканское чувство достоинства?
Take the buyout now, and you can keep your dignity.
Согласись на выкуп сейчас — и хотя бы сохранишь чувство достоинства.
I am going to recover my dignity.
Я собираюсь вернуть свое чувство достоинства.
It'd force him to dry out, give him back his dignity.
Он излечился бы от алкоголизма, вернул себе чувство достоинства.
All you need are talent and connections, then you can look any producer square in the eyes and tell him with dignity to-
Все что нужно — это талант и связи, тогда ты сможешь посмотреть любому продюсеру в глаза и сказать ему с чувством достоинства
Показать ещё примеры для «чувство достоинства»...