досадный — перевод на английский

Варианты перевода слова «досадный»

досадныйshame

Как досадно. Все планы впустую.
Oh, what a shame, after all you had planned.
Может, не так и досадно...
— Maybe it isn't such a shame.
Да, это досадно.
Yes, well, that is a shame.
Как досадно, Рыжий, что твоя лошадка пришла последней, как и все.
That's a shame about your horse coming in last and all.
Весьма досадно.
Great shame.
Показать ещё примеры для «shame»...

досадныйunfortunate

Да, это было досадно.
Yes, that was unfortunate.
Сегодня утром произошла досадная ошибка, я уже уволил своего помощника...
— What happened was an unfortunate mistake but I've dismissed my assistant.
Полиция имеет досадное обыкновение прерывать наши беседы на самом интересном месте.
The police have an unfortunate habit of interrupting our conversations just when they begin to be interesting.
Мой поступок может показаться досадным, но он был чисто профилактическим.
It might have seemed unfortunate, but it was the right thing to do.
И я надеюсь, что наш быстрый ответ на эту досадную ситуацию докажет раз и навсегда, что Кардассия больше вам не враг.
And I hope that our quick response to this unfortunate situation will prove once and for all that Cardassia is no longer your enemy.
Показать ещё примеры для «unfortunate»...

досадныйannoying

— Нет, это досадно.
— No, it's annoying.
Я, конечно, надеюсь, что вы сможете как-то устранить эту досадную проблему.
I certainly hope you're going to be able to do something about this annoying problem.
Как досадно.
How annoying.
Я же сказал что хочу ваучер, так что... досадно.
I specifically said I wanted vouchers, so...annoying.
Для некоторых парней то, что на тебе надето лишь досадная помеха.
For some guys, the stuff in between is just annoying.
Показать ещё примеры для «annoying»...

досадныйit's a shame

Как досадно, что ты не хочешь охотиться.
It's a shame you don't want to hunt.
Досадно нам такого убивать.
It's a shame we'll have to kill him.
Досадно, мальчики, что у вас не было возможности узнать ее.
It's a shame you boys never got a chance to know her.
Досадно, что нам приходится знакомиться при таких обстоятельствах...
It's a shame that we have to meet like this.
Досадно, потому что она очень хорошая.
It's a shame because it's really nice.
Показать ещё примеры для «it's a shame»...

досадныйbummer

Есть много хороших фильмов, но я их всегда пропускаю. Досадно.
It's a bummer, because there are some very good, and I miss them all.
Досадно.
Bummer.
— Вот досадно.
Bummer.
— Да, досадно, и я подумал, было бы неплохо, если б кто-то пошел со мной и помог бы принять ответственное решение.
— Yes, bummer, so I thought it would really help to have another person there who could help me make these crucial evaluations.
Досадно.
Bummer for you.
Показать ещё примеры для «bummer»...

досадныйpesky

Даже не закрывая глаза, я могу представить его Большой, дружелюбный, лохматый, спит у твоих ног Держать вас компанию, пока вы пытаетесь, чтобы закончить эти досадные мелкие эскизы.
Even without closing my eyes, I can picture him big, friendly, shaggy, asleep at your feet keeping you company while you're trying to finish up those pesky little sketches.
Экономия, ну ты понимаешь, прогулки с учителем защищают от этого досадного маленького ярлычка.
Keeping an economically,you know, challenged teacher around protec from that pesky little label.
Ну, я имею такие же проблемы. с теми, досадными квантум лордами.
Well, I have the same kind of trouble with those pesky quantum lords.
Потертый шик, но без этого досадного шика.
Shabby chic, without all that pesky chic.
Эти штуки могут быть довольно досадными.
These things can be pretty pesky.
Показать ещё примеры для «pesky»...

досадныйdisappointing

Но многие наши периферийные отделы принесли досадно маленькую прибыль.
But many of our field offices have reported disappointing yields.
Я уверена, что это должно быть досадно.
I'm sure it must be disappointing.
О, молодец! Немного досадно.
— Bit disappointing.
Это так досадно.
It's really disappointing.
Понимаю, как это должно быть досадно.
I know how disappointing this must be.
Показать ещё примеры для «disappointing»...

досадныйembarrassing

Досадное предательство черной комедии, которая была до этого.
An embarrassing betrayal of all the dark comedy that came before it.
Это слегка досадно.
It's kind of embarrassing.
Надеюсь, я не просто споткнулся о кирпич, это было бы очень досадно.
I hope I don't just trip over a brick, that'd be embarrassing.
— Это может показаться вам слегка досадно, Сэр?
Rather embarrassing for you, sir?
Это досадно.
This is embarrassing.
Показать ещё примеры для «embarrassing»...

досадныйpity

Как досадно.
A pity.
Досадно, мой милый Билл, что мы нынче бездельничаем.
What a pity, Bill, my dear, there's none quite ready to be done.
А, досадно...
Pity.
Досадно, что ваш глицерин оставил такой явный след.
A pity your glycerine left such a convenient trace.
Досадно.
Pity.
Показать ещё примеры для «pity»...

досадныйthat's a shame

Досадно.
Well, that's a shame.
Досадно, я надеялся получить курятину.
That's a shame, I was looking forward to the chicken.
Досадно.
Aw, that's a shame.
Как досадно.
That's a shame.
Досадно.
That's a shame.
Показать ещё примеры для «that's a shame»...