должна быть готова — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должна быть готова»
должна быть готова — have to be ready
Ты должна быть готова поднимать ставки.
You have to be ready to raise the stakes.
— Ты должна быть готова.
— You have to be ready.
Я думаю, что если ты хочешь узнать правду, ты должна быть готова услышать вещи, которые ты, возможно, не хочешь слышать.
Well, I think that if you wanna know the truth, then you have to be ready to hear things that you may not wanna hear.
Ты должна быть готова к перебиваниям.
You have to be ready for hecklers.
При появлении первого же признака проблем ты должна быть готова сбежать.
At the first sign of trouble, you have to be ready to run.
Показать ещё примеры для «have to be ready»...
должна быть готова — have to be prepared
Итен Томас использует медицинскую сторону этого дела и я должна быть готова к его атакам так, что посвятим то время, что у нас есть вопросам вашей защиты.
Ethan Thomas is using the medical aspects of this case as ammunition and I have to be prepared for his attacks, so with what little time we have, I think we need to focus on your defense.
Ты должна быть готова.
You have to be prepared.
Ты должна быть готова к любому решению, какое бы она не приняла.
And... You just have to be prepared for whatever decision she makes.
Я должна быть готова и обеспечить работу пресс-службы.
I have to be prepared and run the room.
Немного здорового эгоизма вообще-то хорошо действует... только если у тебя нет склонности к другим женщинам... как с другими обычными катастрофами... что надвигается и ты должна быть готова.
Keeping some things to yourself is actually really good but unless you have a proclivity for other women the best way to deal with men is the same as any other major disaster.. You gotta know what's coming, and you have to be prepared.
Показать ещё примеры для «have to be prepared»...
должна быть готова — need to be ready
Ты должна быть готова.
You need to be ready.
Она должна быть готова ко второй половине дня.
She need to be ready this afternoon. A cargo shipment...
В операционной всё будет происходить быстро, так что ты должна быть готова.
Things will move fast in that operating room, so you need to be ready.
Я должна быть готова.
I need to be ready.
Нет, я должна быть готова.
No, I need to be ready.
Показать ещё примеры для «need to be ready»...
должна быть готова — have to be willing
Ты должна быть готовой на всё, потому что рак может всё забрать.
You have to be willing to give up everything, because the cancer will take everything.
Что бы ни было в твоем сердце, ты можешь это оставить, но ты должна быть готова рассказать об этом спокойно и ясно.
Whatever is in your heart, you can have it, but you have to be willing to state it plainly and clearly.
Ты должна быть готова мыслить нестандартно.
You have to be willing to think outside the box.
— Ты должна быть готова к...
— You have to be willing to...
Ты должна быть готова играть по-плохому.
You have to be willing to play dirty.
Показать ещё примеры для «have to be willing»...
должна быть готова — have to get ready
Ты должна быть готова!
You should be getting ready!
Тогда ты должна быть готова к счастливому финалу.
Well, then maybe you should be getting ready for your happy ending.
Я должна быть готова.
I have to get ready.
— Иди, я должна быть готова
— Come on. I have to get ready.
А свинья не должна быть готова?
That pig's got to be ready, doesn't it?
Показать ещё примеры для «have to get ready»...
должна быть готова — must be prepared
Леди, что дарит своё сердце красавцу в мундире должна быть готова менять любовников часто иначе жизнь её будет печальной.
A lady who sets her heart on a lad in uniform must be prepared to change lovers pretty quickly or her life will be a sad one.
— Нет! -..должна быть готова... Умереть!
...must be prepared... to die!
Мы обе понимаем, что ты должна быть готова сделать то, что обязана.
We both know you must be prepared to do what you've go to do.
Я не говорю, что всё кончится плохо, но ты должна быть готова.
I'm not saying it will happen, but you must prepare for it.
Анна, ты должна быть готова к худшему.
Anna, you must prepare for the worst.
должна быть готова — need to be prepared
Ты просто должна быть готова сказать это всем другим тоже.
You just need to be prepared to tell everyone else that, too.
Даже если Франциск никогда не будет свергнут, ты должна быть готова Забрать свое дитя и бежать.
Should Francis ever be deposed, you need to be prepared to take your child and flee.
И ты должна быть готова к тому, что наша ситуация непоправима.
And you need to be prepared for the possibility that it might not be saveable.
Она должна быть готова.
Okay, she needs to be prepared.
Ты должна быть готова...
You need to prepare yourself for the...