доказать — перевод на английский

Варианты перевода слова «доказать»

доказатьprove

Поэтому я докажу им.
Therefore I'll prove everything.
Тогда почему ты боишься того, что я докажу тебе это?
Then why are you afraid to let me prove it?
Всё, что вы напечатаете обо мне, вы сначала должны доказать.
Anything you print about me, you've got to prove.
Тебе надо было просто предъявить его, чтобы доказать свою невиновность.
You'd only have to show it to prove your innocence.
А я миссис Уильям Чандлер, и могу доказать это.
I'm Mrs. William Chandler, and I can prove it, too.
Показать ещё примеры для «prove»...

доказатьshow

Не надо с ним спорить, надо доказать.
If you can't reason with him, show him.
Я пыталась доказать тебе, что ты не можешь пренебрегать мной.
I was just trying to show you you can't neglect me.
Так докажи это!
Then show it!
Пошел туда добровольцем, чтобы доказать ей, что еще чего-то стою.
Then Korea. I went just to show her I was young enough.
Если Вы будете слушаться меня, Я докажу Вам, что мы могли выжить.
Now, if you'll follow me here, I'll show you why we're still alive.
Показать ещё примеры для «show»...

доказатьproof

Послушайте... Но я им докажу.
— But when I get proof, ethics or no...
Я прекрасно понимаю необходимость, которая заставила вас разместить пострадавших от наводнения в домах, и я это доказал.
Oh, I'm perfectly aware of the necessities that have advised you to settle the flood victims in the buildings. And I've given proof!
Как вы можете доказать, что вы не убивали Декстер?
What proof have you that you didn't kill Dexter?
— Могу вам доказать.
I feel for you. There's the proof!
Только одно — я хочу доказать, что она фильшивая богиня.
I want proof that she is a false goddess.
Показать ещё примеры для «proof»...

доказатьprove a point

— А во-вторых, чтобы доказать тебе,..
— And two, to prove a point.
Потому что я пытаюсь кое-что доказать.
— Because I'm trying to prove a point.
Ты же не делал все это, чтобы просто доказать что-то.
You didn't do all that just to prove a point.
Но мне нужна твоя помощь, чтобы кое-что доказать мужу.
But what I need is for you to help me to prove a point to my husband.
Вам не нужно убивать их, чтобы доказать это мне!
You don't have to kill them to prove a point to me!
Показать ещё примеры для «prove a point»...

доказатьcan't prove

— Он же ничего не докажет?
And he can't prove anything, can he?
Мы ничего не докажем. Они нас одолели.
We can't prove a thing.
Вы не докажете, что их послал я.
You certainly can't prove I did.
Тогда все зря, мы ничего не докажем?
— We can't prove a thing.
Слушай, Пэдди, Экстром ничего не докажет.
Look, Paddy, Eckstrom can't prove a thing.
Показать ещё примеры для «can't prove»...

доказатьgoing to prove

Как я докажу это?
How am I going to prove it?
Как только я докажу, что в этой статье, нет, что в этой газетёнке чистая ложь, поднимется шум.
I'm going to prove that this article... this piece of trash is full of lies.
Я здесь, и я вас всем докажу, что никакой не трус!
I'm going to prove that I'm not a coward.
И я это докажу.
— And I'm going to prove it. — Oh, boy.
Сейчас я докажу, что они неправы.
I'm going to prove them wrong.
Показать ещё примеры для «going to prove»...

доказатьmake

Она убеждена что кто-то тронул её, и я пытаюсь доказать ей что невозможно, Но боюсь она меня не слушает.
She's convinced that someone touched her, and I tried to make her see it wasn't possible, but I'm afraid she wouldn't listen to me.
Она может доказать вашу невиновность.
She can make you look harmless.
Докажи, что ты на нашей стороне.
Make sure you're with the good guys.
И не пытайся доказать, что мы с ней не близки.
So... don't try and make me think that we're not close.
Это также жилье убитой горем вдовы, которая может доказать, что ваш прекрасный... хлопчатый шарик, недействителен в суде против нее.
It's also the grieving widow's apartment, which may make your precious... cotton ball inadmissible against her.
Показать ещё примеры для «make»...

доказатьargue

Что, если мы докажем, что, несмотря на ясность... это была передозировка.
What if we argue that despite the evidence... it was his overdose.
Что ж... Они не смогли доказать, что ситуация изменилась.
Well, they couldn't really argue that anything had changed.
Защитники надеялись доказать, что... к активизму Гейла в прошлом против смертной казни... судебная система Техаса отнеслась с предвзятостью.
Defense lawyers had hoped to argue that Gale's former activism against capital punishment unduly prejudiced the Texas judicial system.
Ваша честь, если бы мы хотели доказать безумие, мы могли бы просто заявить об этом.
Your Honor, if we wanted to argue insanity, we simply could have pled it.
Это не первая такая сессия, но так как Верховный суд отказался принимать апелляцию, мы можем доказать, что он оказывает давление.
It's not first circuit. But since the Supreme Court... just refused to hear the appeal, we could argue it's controlling.
Показать ещё примеры для «argue»...

доказатьevidence

Но у меня хватит улик, чтобы доказать, что здесь происходит нечто странное.
But I still got enough evidence to know something funny's going on.
Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре. Тогда вы должны будете доказать, что они что-то совершили, сейчас же вы это не доказываете.
Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge.
Вы можете доказать, что он кому-то показывал ваше психиатрическое досье?
Do you have any evidence that he showed your psychiatric file to anyone?
У меня есть все, чтобы это доказать.
I don't suspect, I have evidence.
Джи Кар, мы рассматриваем все версии, но одно дело сказать а другое дело доказать.
G'Kar, we are considering all leads, but saying it doesn't make it so. You don't have any evidence.
Показать ещё примеры для «evidence»...

доказатьpoint

Почему бы тебе не доказать ее своему доктору?
Why don't you make a point with your own doctor?
— Я думаю, Вы всё уже доказали.
— I think you made your point.
Что вы пытаетесь доказать, Гарак?
What's your point, Garak?
Я знаю, как доказать положение.
I know how to make a point.
Но я сделал это, чтобы доказать кое-что.
Now, I did this to make a point, okay?
Показать ещё примеры для «point»...