добраться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «добраться»

«Добраться» на английский язык переводится как «to get to» или «to reach».

Варианты перевода слова «добраться»

добратьсяget

Когда я добрался туда, скорая уже уехала, и никто не знает, в какую больницу его отвезли!
By the time I get there the ambulance had gone — and nobody knows which hospital he went to!
Ты использовал ФБР и братьев Павловичей, чтобы добраться до Тома, и? Получить Сяопинь, сделку покрупнее?
You used the FBI and the Pavlovich brothers to get to Tom, and what, get Xiaoping?
— Ты знаешь, как добраться туда?
Now, you know how to get down there? No...
Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.
Доберусь же я до него еще за это!
I'll get him for this!
Показать ещё примеры для «get»...

добратьсяreach

Если бы я мог добраться до него...
If I could only reach him.
— Нет, сегодня мы не успеем добраться.
We can't reach the abbey tonight.
Доберусь до Калифорнии и буду рвать апельсины, где захочу!
I'm gonna reach up and pick me an orange whenever I want it.
— Вы до него добрались?
— Did you reach him?
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
Показать ещё примеры для «reach»...

добратьсяmake

— Ну, до вторника я доберусь. Пока.
I ought to make it by Tuesday.
Но не думаю, что смог бы добраться дальше Южного Пос-Анджелеса.
I don't think I could make it to South Los Angeles.
Ты воняешь прямо, как твоя одежда! Да, ты доберёшься до Гуаймаса.
Sure, you'll make it to Guaymas, but they'll catch up with you and put you out of your misery.
Ты быстрее доберешься на самолете, если подождешь первого рейса.
You'll make better time if you wait till first light and fly.
Да, говорят, нет такого места, куда бы еще не добрался хороший торговец.
Yeah, they say there's no end to what a good salesman can make out there.
Показать ещё примеры для «make»...

добратьсяget my hands on

Я сделаю ей еще больше, если только доберусь до нее.
That's not all I'm gonna do if I ever get my hands on her.
Ну, если я доберусь до этого водилы, что завез меня сюда, — ему конец.
If I ever get my hands on the cab driver that brought me here, he's finished.
Когда я доберусь до него, я убью его.
When I get my hands on him, I'll kill him.
Подожди, я до тебя доберусь.
Just you wait till I get my hands on you.
Ну, доберусь я до этого Джорджа.
Wait till I get my hands on that George.
Показать ещё примеры для «get my hands on»...

добратьсяgo

Думаю, что доберусь до дома сама.
I think I'd rather go home alone.
Сколько вам нужно, чтобы самим добраться... отсюда до Атлантик Сити?
How much would you need to go it on your own... from here to Atlantic City?
— Нам надо добраться до крыши.
— Let's go up on the roof.
Доберись до себя лучше, Ганс.
Go fuck yourself, Hans.
Но, на всякий случай, я предпринял шаги, чтобы ты не смог добраться.
But just in case, I took steps to make sure you couldn't go through with it.
Показать ещё примеры для «go»...

добратьсяcome

Нам нужен Кларенс, добрались на двух своих.
I would speak with Clarence, and I came hither on my legs.
В тот день на рассвете я вышел из Ашоя, и когда я добрался до Куросако был уже полдень.
That day I went out of Ashoya in The morning and when I came to Kurosako it was already midday.
Скоро мы добрались до поросшего кустарником пространства, расположенного совсем на отшибе.
We soon came to a sort of growth or thicket more or less... closed off from the rest of the gardens and completely deserted.
Когда гражданская война добралась до Литтл-Ходкомб, энергии стало достаточно.
When the Civil War came to Little Hodcombe, it created precisely that.
Да, добрался так быстро, как только смог.
Yeah, yeah, I came down as quick as I could.
Показать ещё примеры для «come»...

добратьсяarrive

Наконец добрались до берегов Ангары, последнего припятствия, отделяющего нас от Иркутска.
This time we are finally arrived on the banks of the angara. The last obstacle that separates us from Irkutsk.
Только в северной части острова, пока вам туда не добраться.
— No, they haven't arrived yet...
Поскольку Франсуаза добралась раньше, вероятно, водитель предложил ей составить компанию, пока не придет человек, которого она ждала.
It could be that Francoise was early because of the lift so the man offered to keep her company until the man arrived who she had an appointment with.
По всему, Лиза Бричкина до наших уже добралась.
Well, anyway Lisa Brichkina should have arrived by now.
Папа уехал в Лондон во вторник, и мы получили от него только одно послание, что он добрался благополучно.
Father left for town on Tuesday, and we've only heard that he has arrived in safety.
Показать ещё примеры для «arrive»...

добратьсяway

И это лучший способ добраться туда.
And this is the only way I can do it.
Вам лучше позвонить и сказать, что вы доберетесь самостоятельно.
You'd better telephone ahead, let them know you're on your way.
Чтобы добраться до тира, удобнее всего пройти по террасе вдоль паркового фасада гостиницы.
The easiest way to the shooting gallery is through the terrace along the rear of the hotel.
Не, не, как быстрее добраться отсюда до Альбукерке?
No, what's the best way between here and Albuquerque?
— Да? — Комнаты отдыха в туннелях, можно до них добраться?
The bunk rooms off the tunnels, is there a way in?
Показать ещё примеры для «way»...

добратьсяtake

Я доберусь.
Then take this.
Идем, потребуются часы чтобы добраться.
Come on, it'll take hours from here.
— Мы ещё не скоро доберёмся до лагеря.
— You gotta hang on and take it.
Пристрели меня, если они до меня доберутся!
You shoot me if they take me!
Так не дадим ему добраться до этого.
Well, don't let him take this.
Показать ещё примеры для «take»...

добратьсяfind

Я не беспокоюсь... просто мне надо кое–что срочно ему передать и никак до него не добраться.
I'm not worried. I have urgent news and can't find him.
Ничего я еще доберусь до нее. От меня она не уйдет.
I'll find that bitch again, and I shall have her!
И сможешь добраться до вершины наслаждения.
Then you'll find the ultimate pleasure.
Если я до тебя доберусь, то надеру тебе зад!
If I ever find out who you are, I'll kill ya!
О боже, дайте мне только добраться до того, кто устроил весь этот цирк!
By God, if I ever find out who's behind this circus act!
Показать ещё примеры для «find»...