дерзко — перевод на английский
Варианты перевода слова «дерзко»
дерзко — bold
Дерзкие сопляки!
Bold!
Это слишком дерзко.
It is too bold.
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние.
It is alleged by the prosecution that the dividend of 15 percent which was declared on the non-voting B shares was indeed fraudulently designed solely to expedite this admittedly bold but in no way unethical, merger.
Фумио Сугихара, член семьи Мураока, самой большой семьи якудза в Хиросиме, был застрелен во время дерзкого нападения посреди бела дня.
Fumio Sugihara, a memberofthe Muraoka family, the largestyakuza family in Hiroshima, was shot to death in a bold daylight attack.
Итак, эти страстные письма, эти пламенные требования, это дерзкое, упорное преследование, всё это было не любовь!
So all those passionate letters, those ardent desires, this bold obstinate pursuit — all this was not love!
Показать ещё примеры для «bold»...
advertisement
дерзко — audacious
Я вижу самое дерзкое и полное событий будущее для нас обоих.
I see two for us future the most audacious and the most eventful.
Я вижу самое дерзкое и опасное будущее для нас обоих.
I see two for us future the most audacious and the most eventful.
И теперь, когда она молча страдает скорбит по безымянной солдатской могиле в далёкой Восточной Африке в сердце нашего сегодняшнего заседания бьётся дерзкий, но жизненно важный тезис сводящийся к одному вопросу вот этот вопрос может ли молодая женщина мужественно несущая свое вдовство, которое наложила на неё любовь к стране надеяться на защиту и покровительство нового общества?
And yet, she herself is still in silent agony... mourning over that unmarked war grave... in faraway East Africa. In the beating heart of our argument... is an audacious, but nonetheless valid, thesis... which asks just one question? Can a young woman... after the odyssey of a widowhood endured for the love of country... hope for protection in the shelter of a new life?
Дерзко!
Audacious.
О нет, я никогда не был настолько дерзок.
Oh no, I would never be so audacious.
Показать ещё примеры для «audacious»...
advertisement
дерзко — cocky
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Дерзкий американец, который верит в себя.
Cocky American who believes in himself.
Ты. Дерзкий, решительный, полный жизни.
You, the cocky, determined guy, full of life.
— Он был немного дерзким, насколько я помню.
— He was a bit cocky, as I recall.
Показать ещё примеры для «cocky»...
advertisement
дерзко — daring
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель... В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне.
In one of the most daring hold-ups in history, a bandit wearing a rubber mask today took an estimated $2,000,000 stuffed into a duffel bag from the offices of the Lansdowne racetrack.
Возможно, немного дерзкая.
Daring, perhaps.
Сильнее, храбрее, амбициознее, более дерзкие.
Stronger, braver, certainly more ambitious, more daring.
С каждым днем они ведут себя все более дерзко и решительно.
They grow more daring and determined every day.
Наиболее дерзким в этой гипотезе было предположение, что Солнце является центром вселенной.
Its most daring feature was the proposition that the sun was the center of the universe.
Показать ещё примеры для «daring»...
дерзко — sassy
Если ты и дальше будешь столь дерзка...
If you keep being sassy...
Кто-то блистательный и дерзкий с душой и страстью, которые могли появиться только из столетий черного гнета.
Someone radiant and sassy with the soul and passion that can only come from hundreds of years of black oppression.
Его блюзовая мудрость, дерзкие высказывания... Кроссворды... Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
The bluesy wisdom, the sassy remarks, the crossword puzzles, the smile, those big, watery, red eyes.
Я говорил, что короткая стрижка казалась мне более дерзкой.
Did I mention I find the short hair kind of sassy?
Ты знаешь, что можешь уже прекратить играть в дерзкую девчонку, так?
You know you can stop the whole sassy act now,right?
Показать ещё примеры для «sassy»...
дерзко — cheeky
Ах, ты дерзкий мальчишка!
Damn cheeky brat!
Мистер Уоллес, а вы дерзкий.
Mr. Wallace you are cheeky.
— Какой дерзкий, а.
Getting a bit cheeky, you are.
Эй, дерзким не будь, а?
Hey, you be no cheeky, huh?
Мне это показалось... дерзким и таким смешным, что я...
But, of course, I fell around laughing. I thought it was so cheeky and so funny that I...
Показать ещё примеры для «cheeky»...
дерзко — impertinent
Мисс Картер, должен задать вопрос, который покажется дерзким.
Ms. Carter, I must ask you a question that may seem impertinent.
И кроме того вела себя неслыханно дерзко.
Also, she was grossly impertinent.
— Дерзко?
— Impertinent?
— Дерзок, да и редкостный трус.
— Impertinent, and a coward to boot.
Ты дерзкий!
You are impertinent!
Показать ещё примеры для «impertinent»...
дерзко — brash
Но я был самонадеянный. Я был дерзкий.
But I was arrogant. I was brash.
Он молод, горяч, дерзок...
Young, hot, brash...
А теперь, дамы и господа, на нашей сцене выступит непревзойдённое трио — Нахальный, Дерзкий и Неповторимый.
And now, ladies and gentlemen, one time only on our stage: Brash, Cocky and Arrogant.
Он был немного дерзким.
He was a bit brash.
Нет, я ставлю на то, что это будет что-то большое, дерзкое и, может быть, даже американское.
No, my money was on something rather large, brash and maybe even American.
Показать ещё примеры для «brash»...
дерзко — insolent
Дерзкий пес!
Insolent dog!
Еще одно столь дерзкое слово, и я лично позабочусь о лишении вас воротника власти!
One more insolent word from you and I shall ask that your collar of office be taken from you.
Пусть дерзкий и наглый ГолиаФ от пределов франции обносит на краях России смертоносные ужасы .
Let the insolent and arrogant Goliath from the borders of France bring to Russia the horrors of death.
Вы дерзкая, доктор Уильямс.
You are insolent, Dr Williams.
Ваш генерал дерзкий.
Your general is insolent.
Показать ещё примеры для «insolent»...
дерзко — saucy
О, вы дерзкая девочка.
Oh, you saucy girl.
Мальчишка дерзкий!
You are a saucy boy.
Ах, синьор, скажите, что это за дерзкий молодчик все время так нагло издевается?
I pray you, sir, what saucy merchant was this, that was so full of his property?
Она выглядела как Эдит Пиаф, как воробышек, и носила дерзко заломленный берет.
She looked like Edith Piaf, a sparrow, and wore a cock-eyed beret at a saucy angle.
Дерзко!
Saucy!
Показать ещё примеры для «saucy»...