деликатный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «деликатный»
«Деликатный» на английский язык переводится как «delicate».
Варианты перевода слова «деликатный»
деликатный — delicate
Это деликатный вопрос, мадам.
It's a delicate issue Madam.
Я очень деликатен в этом отношении.
I'm very delicate in that respect.
Но оно такое деликатное!
It's delicate.
Вы когда-нибудь видели что-то более деликатное?
Did you ever see anything so delicate?
Мы всей семьей обсудили ваше деликатное положение, и как этому помочь.
I, that is, the family council, have debated your difficult and delicate situation, and what should be done about it.
Показать ещё примеры для «delicate»...
деликатный — sensitive
Главное — они злые, деликатные...
Mainly they're angry, sensitive...
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
Поскольку мой брат... он идиот! что вы лучше всего соответствуете такой деликатной миссии.
Because my brother is... an idiot! You've been chosen... because you're best suited to such a sensitive mission.
— Это весьма деликатное дело...
This is a sensitive case!
Она очень чувственная и деликатная.
She's a sensitive, thoughtful girl.
Показать ещё примеры для «sensitive»...
деликатный — very delicate
Я пришел сюда по очень деликатному делу, Морган.
I've come here on a very delicate mission, Morgan.
Рыбалка это дело деликатное...
This is a very delicate matter.
Горло это очень деликатное устройство...
The throat is a very delicate instrument...
Требует к себе деликатного подхода.
It's very delicate.
Это очень деликатная ситуация требующая предельной секретности.
It's a very delicate situation requiring the utmost discrtion.
Показать ещё примеры для «very delicate»...
деликатный — considerate
Вы очень деликатный человек, капитан Уайлс.
You are a considerate man, Captain Wiles.
Вы не только красивы , но и деликатны .
You're not only beautiful, you're considerate too.
Вы такой деликатный...
How considerate...
Как деликатно с вашей стороны.
How considerate of you.
Он надежен, деликатен. Полная твоя противоположность.
He's reliable, he's considerate, he's like your exact opposite.
Показать ещё примеры для «considerate»...
деликатный — delicate matter
Задача привести этот мозг сюда, чтобы служить ВОТАНу будет очень деликатным делом.
The task of leading this brain here to serve WOTAN will be an extremely delicate matter.
Это деликатное дело, в котором замешена вдова.
It's a delicate matter involving a widow.
— Я к Вам по одному деликатному делу.
I came to you in a certain delicate matter.
Первое — использовать наркомана для такого деликатного дела с де Мария.
Firstly, you use a junkie for a delicate matter like De Maria.
У меня проблема деликатного свойства.
I have this problem, a delicate matter.
Показать ещё примеры для «delicate matter»...
деликатный — very sensitive
Дело в том, что это очень деликатный вопрос...
The thing is, this is a very sensitive issue...
Это очень деликатная тема.
This is a very sensitive issue.
— Д-р Роббинс, это деликатный момент.
Dr. Robbins, this is a very sensitive time.
Это парень по имени Кайл, и он следит за мной повсюду, придавая огласке очень деликатную ситуацию своей очень неделикатной футболкой.
It's this guy named Kyle, and he's following me around making light of a very sensitive situation with a very insensitive T-shirt.
Джулс, я знаю, что я не знаю его как ты, но что я знаю, то что Френк прекрасно понимает что это очень деликатная ситуация.
Jules, I know I don't know him the way that you do, but what I do know is Frank is well aware this is a very sensitive situation.
Показать ещё примеры для «very sensitive»...
деликатный — gentle
Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабляет подавленность и почти не имеет побочных эффектов.
Gentle, fast-acting, eliminates tension, removes excessive inhibitions... and is almost completely without harmful side effects.
Месье Фадинар, Клотильда, это сама галантность. Он сам деликатно намекнет что и как.
Mr Ferdinand is the very example of a gallant gentleman, Clothilde, he'll just give her a gentle hint as to what it's all about...
Я всегда деликатен.
I'm always gentle.
Но это все ничто, по сравнению с тем, какой он внимательный и деликатный и заботливый.
— Right. But none of that compared to how kind and gentle and thoughtful he is.
Так, сейчас деликатно покашливаем, чтобы показать что я хочу вставить слово.
And now a gentle throat clear to let them know I'm ready to speak.
Показать ещё примеры для «gentle»...
деликатный — subtle
Вы, думаете, он должен быть более деликатным?
Oh, you think he should be more subtle?
Потом она стала менее деликатной.
Then she's less subtle.
Я использовал свои деньги и влияния очень деликатно и тихо, чтобы делать то, что я могу.
I use my money and my influence, in very subtle and quiet ways, to do what I can.
Мой отец, он не очень деликатный.
My dad, he's not very subtle.
Не слишком деликатно.
It's not very subtle.
Показать ещё примеры для «subtle»...
деликатный — nicely
Помни, нужно действовать деликатно.
Remember, treat it nicely.
Мне сказали, попросить деликатно.
I've been told to ask nicely.
Но он сказал это деликатно.
But he said it nicely.
И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал.
And for the first time in your life, I need you to react nicely.
— Я всегда деликатно реагирую.
— I always react nicely.
Показать ещё примеры для «nicely»...
деликатный — sensitive matter
Спасибо. Но это деликатное дело.
Thanks.I'd rather not.It's kind of a sensitive matter.
Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter?
Простите, что прерываю, сэр, но у нас очень деликатное дело.
I'm sorry for interrupting, sir, but we've got a time sensitive matter.
Без обид, но зачем нам привлекать кого-то со стороны для такого деликатного дела?
No offense, but why would we outsource such a sensitive matter?
В общем, Чип, у меня к тебе деликатный разговор.
So, um, Chip, we need to talk about a sensitive matter.
Показать ещё примеры для «sensitive matter»...