густой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «густой»

Слово «густой» на английский язык переводится как «thick».

Варианты перевода слова «густой»

густойthick

Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
The way he'd look at me through his long thick eyelashes when I was vetoing an amendment.
Во всяком случае, деревья на той части острова достаточно густые, чтобы прикрыть высадку десанта, пока вы не окажетесь под самой стеной.
Anyway, the trees on that part of the island are thick enough to cover the landing party... until you're practically under the wall.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
Там довольно густой подлесок, у Бернета?
— It's pretty thick in Burnett's Wood, isn't it?
Черная энергия такая густая, что хоть топор вешай!
The karma's so thick, you need an Aqua Lung to breathe.
Показать ещё примеры для «thick»...

густойdense

Я пытаюсь найти вход, шипы такие густые.
I'm trying to find the entrance, and these thorns are very dense.
Ядовитые тучи гуще некуда.
I've never seen such dense toxins!
Густой туман опустится на Русь.
Dense fog falls on Russia.
— Они жили в густом тропическом лесу.
— It was living in a dense, tropical forest.
Мне кажется или пенка сегодня несколько густая?
Is it me or is the foam a tad dense today?
Показать ещё примеры для «dense»...

густойmuch

Видите, это все. Не густо что-то.
— That's not much.
Что-то не густо.
Damn, this ain't much.
— Не густо.
Not much.
А ещё слишком густо мажешь руки кремом.
You use too much hand cream.
Не густо.
Not much.
Показать ещё примеры для «much»...

густойmiddle of

Прямо в гуще оккупационной кампании клингонов.
In the middle of a Klingon occupation army.
Я помню, как вы всё устраивали пикет против штрейкбрехеров на пирсе Ковингтон... и как Джеки Тейлора переехала полицейская машина... в самой гуще всего этого бардака.
I remember when youse all went down to picket them scabs... at Covington Piers... how Jackie Taylor got run over by a police car... in the middle of that whole goddamn mess.
Я не хотел, чтобы ты оказалась в гуще сегодняшнего антигеройского митинга.
I didn't want you in the middle of tonight's antihero protest.
И он был в самой гуще этого?
And he's been right in the middle of it?
— Я в гуще расследования убийства.
I'm in the middle of a murder inquiry.
Показать ещё примеры для «middle of»...

густойmiddle

Будешь в самой гуще событий.
You'd be right in the middle of things.
Твоя проблема в том, что тебе обязательно нужно быть в центре событий быть в самой гуще, поэтому ты изобретаешь способы оказаться в центре внимания.
Yes. Your problem is that you need to be included to be in the middle, so you invent ways to be in the center.
Почему ты всегда оказываешься в гуще событий?
Why is it that I always find you in the middle of a tussle?
Захотелось быть в гуще событий.
I guess I wanted to be in the middle of the action.
Мы в гуще битвы!
We're in the middle of a battle!
Показать ещё примеры для «middle»...

густойbushy

У твоего — густые брови.
Yours has got bushy eyebrows.
Знаешь, что говорят о мужчине с густыми бровями и длинным носом?
You know what they say about men with bushy eyebrows and a long nose?
Как он выглядит? У него темные волосы и толстые, густые брови.
He has dark hair and thick, bushy eyebrows.
У этого Лиса были густые рыжие волосы и глаза-бусинки.
This guy named Fox had red, bushy hair and little, beady eyes.
Густая.
Bushy.
Показать ещё примеры для «bushy»...

густойdeep

Его волосы шли густой волной.
His hair had a deep wave in it.
— Басы били такие густые, что вибрации можно было почувствовать на Ямайке.
The base line was so deep, you could feel the vibrations in Jamaica.
Маленький Мышонок шёл всё дальше в густой тёмный лес...
On went the mouse through the deep dark wood.
Маленький Мышонок шёл всё дальше в густой тёмный лес...
On went the mouse, through the deep dark wood.
Густой цвет, как видите, и прекрасный богатый, отчасти морской запах.
If you have a look at it, it has a fine deep color, and a beautiful, rich, somewhat maritime nose.
Показать ещё примеры для «deep»...

густойheavy

Брюнетка, широкий лоб, густые брови... красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.
A brunette, broad forehead, heavy eyebrows... beautiful eyes, turned-up nose... an almost tragic face when she was serious... but childlike as soon as she smiled.
Виски ударяет в голову, а шампанское даёт густой туман перед глазами.
Whiskey is a slap on the back, and champagne's heavy mist before my eyes.
Лейтенант, там внизу джунгли слишком густые.
Lieutenant, the jungle's too heavy down there.
У тебя густая борода, да?
You have a pretty heavy beard, don't you?
Густой, но нормальный мазок.
Heavy but normal discharge.
Показать ещё примеры для «heavy»...

густойlush

Думай! Конечно! Это похоже на густой бархатистый ковер Тайдимена!
Of course, the lush, velvety texture of a Tideymans carpet.
Но Фил сказал, это к счастью, трава вырастет вдвое гуще.
But Phil says it's okay and everything 'cause it'll grow back twice as lush.
У тебя больше нет загара, нет косичек с бусами, нет того возбуждения, густой растительности на ногах и подмышками.
No more tan, no more beaded braids, no more lush, untamed forest of leg and armpit hair.
На северной окраине Гранд-каньона есть лес, такой густой, что вы и представитеь не можете.
Along the north rim of the grand canyon is a forest as lush as you've ever seen.
Но много лет назад здесь был густой лес, пока Малифисент его не сожгла.
But years ago, it was a lush forest till Maleficent burned it down.
Показать ещё примеры для «lush»...

густойforest

Он полон антикварных вещей и находится в центре густого темного леса.
It's filled with antiques sitting in the middle of a deep, dark forest.
Если не перестанет она гнаться за тобой, брось гребешок — и вырастет за тобой густой лес.
If Baba Yaga you still pursues .. casts the magic comb ... and the forest grow behind you.
Он говорит, что тропа идет вдоль бурного ручья, а затем через темный и густой лес.
He says he follows a wild and turbulent stream then goes through a deep, dark forest.
Она шла по дороге, а с обеих сторон от нее был густой лес.
She was walking down the road, forest on either side.
Всего 20 лет назад Борнео, 4-й крупнейший в мире остров, был покрыт густым первобытным лесом.
Barely 20 years ago, Borneo, the fourth-largest island in the world, was covered by a vast primary forest.
Показать ещё примеры для «forest»...