грозовой — перевод на английский

Варианты перевода слова «грозовой»

грозовойstorm

Впереди непредвиденная грозовая активность в районе гор Адирондак.
Meeting unexpected storm activity, Adirondack region.
Погода была ненастной, небо покрывали грозовые облака — тяжелые, темные, нависающие. Навстречу им они и отправились.
It's true there were dark storm clouds heavy, black and pendulous toward which they were driving.
Может, за этими грозовыми облаками будет что-то другое.
Maybe these storm clouds will become something else.
Поскольку огромный грозовой брат заявил мне.
Since a huge storm brother announced us.
По есть плохое грозовое поступление.
Up there is a bad storm coming.
Показать ещё примеры для «storm»...

грозовойwuthering heights

В Грозовом перевале.
At Wuthering Heights.
Почему ты запрещаешь мне посещать Грозовой перевал?
Why do you forbid me to visit Wuthering Heights?
Видимо, дядя Эдгар запретил тебе посещать Грозовой перевал.
Perhaps Uncle Edgar has forbidden you to visit Wuthering Heights.
Грозовой Перевал.
Wuthering Heights.
Локвуд увидел конец той странной истории. А началась она 30 лет назад. Когда старый Эрншоу вернулся на «Грозовой перевал»
Lockwood has stumbled into the end of a strange story... a story that began 30 years before when an old man returned to Wuthering Heights... weary after a long journey.
Показать ещё примеры для «wuthering heights»...

грозовойthunderstorm

Это все погода, грозовая погода.
It's the... weather. Thunderstorm weather.
Повторяем сегодняшний прогноз погоды. К городу приближается грозовой фронт.
Repeating tonight's weather bulletin, a severe thunderstorm is heading for Hill Valley.
Это чертовски сильный грозовой фронт.
That's one hell of a thunderstorm.
И прямо посередине прерий, на Эдмонтон надвигался грозовой шторм.
And it's right in the middle of the prairies, and... And a thunderstorm was coming towards Edmonton.
Это не грозовой шторм.
This is no thunderstorm.
Показать ещё примеры для «thunderstorm»...

грозовойstormy

Грозовая погода.
Stormy weather.
И щенки появились на свет точнехонько по расписанию... одной грозовой и бурной октябрьской ночью.
The puppies arrived right on schedule, one wild and stormy night in October.
Лукьоло Двокен и музыка грозовой ночи на Касти.
Lokyulo Dwoken with music for a stormy night on Casti.
Полагаю, над вашей головой и над вашей безупречной карьерой сгустились темные грозовые тучи.
My guess is that you have a dark and stormy cloud over your head, over an otherwise spotless career.
Затем в одну особенную грозовую ночь...
Then on one particular stormy night...
Показать ещё примеры для «stormy»...

грозовойthunder

Сильные грозовые помехи.
The strong thunder hindrances.
В последний раз это было на Грозовой Вершине.
Last time on Thunder Mountain.
Грозовая туча...
Thunder clouds?
Поставляешь молнии для грозовых облаков?
(Clicks tongue) You swap lightning bolts for thunder clouds?
Мэтт, твоим секретным индейским именем было Грозовое Облако.
Matthew, your super secret Indian name was Thundering Cloud.
Показать ещё примеры для «thunder»...

грозовойlightning

Падеж скота, грозовые бури.
Cattle deaths, lightning storms.
— Что, типа лететь сквозь грозовой шторм на двухместном самолете?
What, like flying through a lightning storm in a two-seater?
Когда я подам знак, ты создашь грозовой шторм прямо над собой.
When I give you the signal, you're gonna create a lightning storm above you.
"вызванного ударной волной от грозового разряда,
"caused by the shock wave from a lightning discharge

грозовойcloud

Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
Distant Early Warning radar, sensitive electronic devices to detect the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing pigeons.
Или грозовые тучи, сгущавшиеся над ней, наконец настигли её.
Or the bad clouds that have been lingering finally have gotten to her.
Китайцы зовут меня Грозовой Тучей.
The Hans call me Dark Cloud.
Грозовая Туча и прочее — это все ерунда... просто так мне легче жить.
All that Dark Cloud stuff is just propaganda but it does make my life easier.
Не в курсе. Но я чувствую, грозовые тучи на горизонте.
Can't help but feel there's a big cloud on the horizon.
Показать ещё примеры для «cloud»...

грозовойthunderhead

Смотрю на те большие, собирающиеся грозовые облака.
I see those big thunderheads rolling in.. .
По мере развития гигантского грозового фронта, горячий воздух всасывается внутрь и начинает уплотняться. Также как это было в туманности, из которой родилась Солнечная система. двигаясь к центру, газ и пыль начинали закручиваться всё быстрее.
'As the giant thunderheads build, 'they suck up hot air and contract, 'and like the cloud that built the solar system, 'when they contract, they spin faster and faster.'
Берёшь добротную верёвку, один конец к раме, другой — к грозовой туче. Такой штукой облака за собой тащить можно.
A man tying the right rope to the frame and the other end to a thunderhead... could use the machine to tow clouds.

грозовойelectrical

Падёж скота, перепады температуры, грозовые бури.
Cattle deaths, temperature fluctuations electrical storms.
Ну знаете, неурожаи, грозовые бури...
You know, like crop failures, electrical storms.
Грозовые шторма везде, где мы были прошлые две недели.
Electrical storms everywhere we've beenFor the past two weeks.
И если эти галлюцинации вызваны артефактом, то мощный грозовой разряд может превратить их почти в реальность.
And if an artifact is causing these hallucinations, Then a powerful electrical charge can make these visions seem absolutely real.
Справа от вас проходит мощный грозовой фронт в верхних слоях стратосферы.
To your right, you will see heavy electrical activity in the upper stratosphere.