stormy — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «stormy»

/ˈstɔːmi/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «stormy»

«Stormy» на русский язык переводится как «бурный» или «штормовой».

Варианты перевода слова «stormy»

stormyбурная

A very stormy debate.
Очень бурная дискуссия.
Mister Meccacci had a stormy youth. That I grant you.
У месье Меккаджи была бурная молодость.
Israel had a difficult birth, a tricky childhood and a stormy adolescence.
Израиль рождался в муках, у него было трудное детство и бурная молодость.
And there is a stormy river, open.
А там речка бурная, обрыв.
It's gonna be a stormy night.
Это будет бурная ночка.
Показать ещё примеры для «бурная»...
advertisement

stormyштормовые

Do you carry a copy of Stormy Weather?
А как насчет Штормовой Погоды"?
One recent stormy night, Chad and I watched Panic Room on Netflix, and Chad was like,
Недавно одной штормовой ночью Чед и я смотрели Комнату Страха на Netflix и Чед такой типа:
The Hispaniola sailed swiftly out of the stormy northern latitudes.
Испаньола прошла спокойно, штормовые северные широты
"On Jordan's stormy banks I stand
штормовые банков Иордании я стою
Stormy...
Штормовая...
Показать ещё примеры для «штормовые»...
advertisement

stormyсторми

Stormy Daniels, Jesse Jane, Sasha Grey.
Сторми Дэниэлс, Джесси Джейн, Саша Грей.
That is Stormy Lewellyn.
Это Сторми Левелин.
Stormy and I are destined to be together forever.
Мне и Сторми предназначено всегда быть вместе.
— Morning, Stormy.
— Доброе утро, Сторми.
Stormy!
Сторми!
Показать ещё примеры для «сторми»...
advertisement

stormyшторм

Everybody is looking for «stormy» weathers.
Всем нужен «Шторм» Уэзерс.
It all began on a dark and stormy night.
Всё началось тёмной ночью в шторм.
Then you have an awesome bear that survived the stormy sea, Rachel.
Тогда будет у тебя классный мишка, переживший шторм, Рэйчел.
Reporter:attorneys robin «stormy» weathers And matt cowens almost came to fisticuffs In what some insiders have described
Адвокаты Робин «Шторм» Уэзерс и Мэтт Коуэнс чуть было не сошлись в кулачном бою в пылу самого интересного судебного спора за последние годы.
«Stormy weathers.»
«Шторм» Уэзерс.
Показать ещё примеры для «шторм»...

stormyшторми

Quiet, Stormy!
Тише, Шторми!
BABY GOOS Stormy thinks you should believe in yourself more.
Шторми думает, что ты должен больше верить в себя.
But I am old, Stormy.
А я старый, Шторми.
Right, Stormy?
Правда, Шторми?
Stormy is the sweetest, in her own way.
Шторми очень милая, но по-своему.
Показать ещё примеры для «шторми»...

stormyгрозовая

Lokyulo Dwoken with music for a stormy night on Casti.
Лукьоло Двокен и музыка грозовой ночи на Касти.
Well, it was a stormy afternoon, and Larry was staring out at the rain.
Был грозовой день, и Ларри смотрел на дождь.
Especially in stormy weather.
Особенно в грозовые дни.
My guess is that you have a dark and stormy cloud over your head, over an otherwise spotless career.
Полагаю, над вашей головой и над вашей безупречной карьерой сгустились темные грозовые тучи.
Stormy weather.
Грозовая погода.
Показать ещё примеры для «грозовая»...

stormyненастная

It was a dark and stormy night.
Стояла темная, ненастная ночь.
«It was a dark and stormy night!»
«Стояла тёмная и ненастная ночь!»
Legend say on stormy November night, baron work on his experiment.
Легенда гласит, что ненастной ноябрьской ночью барон проводил эксперимент.
Then one stormy day, the father went to sea searching for his son.
Потом в один ненастный день отец вышел в море на поиски сына.
Not on a dark and stormy night like this one!
В такую тёмную и ненастную ночь, как эта!
Показать ещё примеры для «ненастная»...

stormyв бушующем

It's like the stormy sea of life, and...
Ты в бушующем море жизни, а...
*I got a feeling inside of me* *It's kind of strange, like a stormy sea* *I don't know why, I don't know why*
*Я чувствую, что внутри меня * * так странно, как в бушующем море * * я не знаю, почему, я не знаю, почему *
But even the stormiest waters are no barrier for birds.
Но даже самые бушующие волны не преграда для птиц.
It's a stormy sea of life.
Бушующее море жизни.
I'm on the conn of my boat, heading out into stormy seas, and I'm at peace.
Я на мостике своей лодки, плыву по бушующим морям, и я спокоен.
Показать ещё примеры для «в бушующем»...