грозный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «грозный»

«Грозный» на английский язык переводится как «formidable» или «menacing».

Варианты перевода слова «грозный»

грозныйformidable

А ваша супруга, если можно так сказать, очень грозная женщина.
And your wife, if I may say so. Is a very formidable woman.
Мой отец — грозный царь морской.
My father is the formidable King of the Sea.
Он не имеет злых намерений, но, безусловно, выглядит грозным.
It may not have dangerous intent, but certainly looks formidable.
При достаточной силе они могут стать грозными снарядами.
Impelled by sufficient force, they would make formidable projectiles.
Вы узнаете, что я грозный противник.
You would find me a formidable enemy.
Показать ещё примеры для «formidable»...

грозныйmenace

Но однажды, ночью, когда все спали, с окраины леса донёсся низкий, грозный рёв.
But one night, while all slept, a Iow, menacing growl came from the edge of the forest.
В ответ, самцы надуваются и приобретают более грозный вид показывая готовность к бою выражая недовольство цветом и рисунком.
Instead, males puff themselves up and look as menacing as possible... then communicate their willingness to fight... with angry displays of color and pattern.
— Что? — Стой и выгляди грозно.
Stand there and look menacing.
Ты покидаешь свой дом, о, мое ты оставляешь позади свою мать и отца, мир такой же грозный, как лес ночью... пение птиц радует твое сердце, но в темноте всегда таится чудовище.
You're leaving our old home, o, my child, You're leaving your mother and father behind, The world is as menacing as a forest at night...
Для краба он уж больно грозный!
They're really quite a menacing animal, actually, for a crab!
Показать ещё примеры для «menace»...

грозныйivan the terrible

Иван Грозный убивает своего сына.
Ivan the Terrible Kills His Son.
Он хочет, чтобы я играл Ивана Грозного, а я ненавижу эту роль.
He wants me to play Ivan the Terrible and I hate that role.
Иван Грозный?
Ivan the Terrible?
А, Иван Грозный, все в порядке.
Ivan the Terrible all right!
Грозный.
Ivan the Terrible.
Показать ещё примеры для «ivan the terrible»...

грозныйfearsome

Это был гордый и грозный конь, которому подчинялись все остальные лошади.
He was a fiery and fearsome horse to whom the other horses obeyed.
Но никто не осмеливался насмехаться над королем и его грозной властью.
No man shall mock the fearsome power of the king.
А маленький мальчик превратился в грозного бандита.
And that little boy became a fearsome bandit.
Давным-давно, когда еще не было пирамид, с востока пришло грозное войско и вихрем пронеслось по бесплодным землям древнего мира.
Before the time of the pyramids, a fearsome horde came from the east and swept across the barren lands of the ancient world.
И, скажу вам, народ, краснокожий — грозный враг.
And let me tell you, folks, the red man is a fearsome enemy.
Показать ещё примеры для «fearsome»...

грозныйdread

Да, грозная царица.
Ay, dread queen.
Создатель Жезла Жизни, властитель последнего вдоха, грозный Повелитель угасания.
Creator of the Staff of Life, arbiter of the final breath, dread Lord of Extinction.
И от сверканья , грохота и дыма затрепетал в пучине сам Нептун, Его трезубец грозный задрожал. И в ужасе взметнулись к небу волны .
the fire and cracks of sulphurous roaring the most mighty Neptune seem to besiege, and make his bold waves tremble, yea, his dread trident shake.
Грозный огонь Последней жрицы прольётся со свирепых небес.
"Let the dread fire of the Last Priestess rain down from
Империи, держащейся на профессиональной армии, основу которой составляли испытанные в боях солдаты грозной испанской пехоты.
An Empire sustained by professional armies whose main core were veterans of the dreaded Spanish infantry regiments.

грозныйangry

Мой большой грозный мужчина.
My huge angry man.
Выглядит действительно грозно.
Does look quite angry.
— Если я должен был умереть сегодня, почему вы так грозно смотрели на меня вчера в Иерусалиме?
— Well, Monsieur Ashour, ask. If you bring me today, why were looking Contact Me in Jerusalem, so angry?
Красные и большие, как грозное небо Монтаны.
Red and big, like an angry Montana Sky.
Ханна, Мелисса открыто рассказала, что слала Эли грозные сообщения.
Hanna, Melissa openly admitted to sending Ali angry text messages.
Показать ещё примеры для «angry»...

грозныйthreatening

Знаете, при нормальном освещении вы не выглядите и наполовину таким грозным.
You know, you don't look half as threatening in normal light.
Грозная... но воспитанная должным образом, потенциально большое сокровище для дома.
Threatening... But properly trained, potentially a great asset to the house.
Тогда зачем им прикреплять к счету столь грозное письмо?
Then why would they attach such a threatening letter to a bill?
А совсем недавно... пришло несколько весьма грозных анонимных писем.
Then...more recently there were some very threatening, but anonymous e-mails.
И он был такой грозный.
And he was kind of threatening.
Показать ещё примеры для «threatening»...

грозныйintimidating

Мне предстоит поймать довольно грозного злоумышленника, а?
I must cut quite an intimidating law-enforcement figure, huh?
Она не привыкла давать интервью, а у Вас довольно грозный вид.
Yes. She's not used to giving interviews, and you're a very intimidating presence.
Ну, я грозно выгляжу?
I mean, do I look intimidating?
Коба невероятно грозен, и его репутация больше, чем жизнь.
Koba is so intimidating and his reputation is larger than life.
Я знаю, Нил с виду грозен, но в таких делах, как ваше, он очень полезен.
I know Neal seems intimidating, but he's very useful in cases like yours.
Показать ещё примеры для «intimidating»...

грозныйfierce

Было время, когда прекрасной и грозной страной Алагейзией правили люди на могучих драконах защитники и служители народа.
There was a time... when the fierce and beautiful land of Alagaesia ... was ruled by men has stride mighty dragons. To protect and serve was their mission.
Моя грозная малышка.
My fierce little girl.
Сделай грозный вид.
— Me? Look fierce.
Итак, на вас идёт он грозной бурей, В громах, колебля землю, как Юпитер,
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove.
Итак, на вас идет он грозной бурей,
Therefore in fierce...
Показать ещё примеры для «fierce»...

грозныйscary

Ты не слишком грозная.
You're not scary enough.
Нет грозных чехов, постоянно покупающих научную фантастику.
No scary Czechs buying sci-fi paperbacks on a regular basis.
Скалия, Алито — остаток большой и грозной Пятерки.
Scalia, Alito, the rest of the big, scary five.
Этот новый тренер команды поддержки — грозный чувак.
That new cheerleading coach is one scary dude.
Нам нужно было грозное название, и чтобы легко произносилось.
We needed something scary and easy to pronounce.
Показать ещё примеры для «scary»...