готовность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «готовность»

«Готовность» на английский язык переводится как «readiness».

Варианты перевода слова «готовность»

готовностьreadiness

Было бы замечательно, если бы вы оставались в состоянии готовности. И, конечно, вы понимаете, что всё услышанное и увиденное вами секретно.
I'd appreciate it if you'd hold yourselves in readiness and, of course, you understand that everything that you've seen and heard is classified.
Я думаю, что Пентагон решил проверить нашу готовность.
I think the Pentagon has given us an exercise to check our readiness.
Мистер Чехов, боевая готовность.
Chekov, maintain battle readiness.
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
Report casualties and operational readiness to the first officer.
Роматическая готовность — такая, какую я никогда ни в ком не встречал и какую я, вероятно, никогда больше не встречу.
A romantic readiness such as I have never found in any other person, and which it is not likely I shall ever find again.
Показать ещё примеры для «readiness»...

готовностьready

Готовность номер один.
Ready One.
Готовность номер один.
Ready, one.
За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
Готовность открыть огонь!
Ready to open fire!
Тяговый луч в готовности.
Tractor beam ready.
Показать ещё примеры для «ready»...

готовностьalert

Хорошо. Всем палубам, полная готовность.
All decks, security alert.
Полная готовность, сэр.
Security alert, sir.
Дайте приказ привести в готовность патрульные подразделения.
Relay the order to alert patrol units.
— Сохраняйте готовность.
— Stay alert.
Полная боевая готовность.
Red alert. I repeat, red alert.
Показать ещё примеры для «alert»...

готовностьwillingness

А вот ее готовность отдать за него жизнь — послужит.
But her willingness to give her life for him will.
Вердикт может зависеть от вашей готовности помочь ей.
The verdict might just depend on your willingness to help her.
Впервые я ощутил понимание своего народа — их недоверие к твердым... и готовность пойти на всё ради своей защиты.
For the first time I felt that I understood my people-— their distrust of the solids... their willingness to do anything to protect themselves.
Я... Я очень тронута твоей готовностью пойти на это ради меня.
I'm... well, I'm just touched by your willingness to do this for me.
Нужно быть в этом плане удачливым, часть в этом — это ваш генетический склад ума... а другая часть — тоже отчасти зависит от генетики, потому что трудолюбие — это генетическое... желание кропотливо работать, готовность тяжело пахать, быть решительным и не повернуть в сторону, это тоже генетическое!
Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too!
Показать ещё примеры для «willingness»...

готовностьstand by

Пошлю-ка я старине Таузеру весточку, чтобы он был в готовности.
I'll send word for ol' Towser to stand by.
Готовность ко взлету!
Stand by!
— Док один в готовности.
— Dock one in stand by.
Будьте в готовности принять компьютерный доклад о позиции Феникса.
Stand by for the computer report on Phoenix position.
Пятиминутная готовность.
H minus five minutes. Stand by.
Показать ещё примеры для «stand by»...

готовностьwilling

Ну, вы бы с большей готовностью поверите мне если я признаю, что я никогда не видел вас прежде, но однажды увидев вас, я должен был увидеть вас еще раз?
Well, would you be more willing to believe me if I admit that I've never seen your face before, but once having seen it, I had to see it again?
— Никогда не видела такой готовности помочь.
And he's so willing.
О, они с готовностью отвечают на вопросы — в этом-то и проблема.
Oh, they're too willing to answer questions-— that's the problem.
Есть чудесный утёс, с видом на сад в Орфорде и его владелец с готовностью, если даже не с радостью, пожертвовал бы эту землю.
There's a magnificent bluff overlooking an orchard in Orford and the owner is willing, if not eager, to donate the land.
И Джон Лок с готовностью хотел объяснить ему почему.
And john locke was more than willing to tell him why.
Показать ещё примеры для «willing»...

готовностьprepare

Понимаете, Азал не смог справиться с таким иррациональным и нелогичным событием, как ее готовность отдать свою жизнь за меня.
You see, Azal couldn't face an act as irrational and as illogical as her being prepared to give up her life me.
Я беру командование и лично проверю готовность.
This camp will be prepared!
Его действия подразумевают готовность убить заложников.
It's clear he's prepared to kill the hostages here!
Ты же знаешь, что мы ответственны за то, что выпускаем наших детей в этот большой мир. А также за их готовность к этому и умение постоять за себя.
You know we're responsible to push our children out into the world, to make them prepared, self-sufficient.
Но это разрушение может дать выгодную возможность, если есть готовность рисковать.
But this destruction can bring opportunity, if you're prepared to take a risk.
Показать ещё примеры для «prepare»...

готовностьhigh alert

Заставы в постоянной готовности.
BORTAC is on high alert.
Всем быть в боевой готовности.
All units, stay on high alert.
Весь город должен быть в полной боевой готовности.
This whole city should be on high alert.
А пока оставайтесь в состоянии полной готовности.
For now, remain on high alert.
Ты всё время в состояние боевой готовности?
Are you constantly on high alert?
Показать ещё примеры для «high alert»...

готовностьstandby

Готовность ракет к запуску.
Standby to fire missiles.
Готовность принять швартовы!
Standby to take a line there.
Пусть сюда высылают вертолет, а сами находятся в полной готовности к взрыву.
Tell them to send the helicopter back and have it standby.
Готовность к первоочередной работе.
Standby for priority.
Предупреди все секции о готовности, опасность турбуленции.
Put all sections on standby, turbulence alert.
Показать ещё примеры для «standby»...

готовностьoperational

Вторая фаза, привести в состояние боевой готовности.
Phase two off standby, operational.
— Фаза вторая в состоянии полной готовности.
— Phase two operational.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
The order you heard me give to make phase two operational was an order to fire those missiles the moment that bird is spotted anywhere!
Все шаттлы находятся в полной готовности, как и транспортеры.
Shuttlecraft are all operational as are the transporters.
Защитные системы планеты сейчас в состоянии полной боевой готовности.
The defensive systems on this world are now fully operational.
Показать ещё примеры для «operational»...