в ярости — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в ярости»
«В ярости» на английский язык переводится как «in a rage» или «in anger».
Варианты перевода словосочетания «в ярости»
в ярости — in a rage
Граф в ярости преследует его!
The count is following him in a rage!
Хорошо. Я хочу, чтобы ты встала вышла из комнаты в ярости, и продолжала идти.
What I want you to do is to get up walk out of the room in a rage, and just keep on walking.
И знаете, что она в конце концов сказала мне прежде чем уйти в ярости?
And you know what the final thing she said to me before she walked off in a rage was?
И в ярости, ты толкнула ее на землю.
And in a rage, you pushed her down.
Я был в ярости.
I was in a rage.
Показать ещё примеры для «in a rage»...
advertisement
в ярости — furious
Ланс, конечно, был в ярости.
Lance, of course, was furious.
Мистер Дженот будет в ярости.
Mr. Janoth will be furious.
А потом впал в ярость.
Then he seemed furious.
Он был в ярости, когда узнал о свадьбе.
He was furious when he heard of the announcement of the wedding plans.
В ярости. Почему?
Furious why?
Показать ещё примеры для «furious»...
advertisement
в ярости — angry
Вы в ярости сейчас?
You angry now?
Или пришла бы в ярость? ... Узнав, что мир, который так ее презирал... меня принял?
Or would she be angry... knowing that the world, which so despised her... has embraced me?
А сейчас я в ярости!
And now I am angry!
Ты должен быть в ярости от того, что сделала Джолинар ради своего спасения.
You must be angry about what Jolinar had to do to escape from here.
Человек в ярости открывает рот и закрывает глаза. Вот почему.
The angry man opens his mouth and shuts his eyes.
Показать ещё примеры для «angry»...
advertisement
в ярости — pissed
Она в ярости.
She looks pissed.
Она была немножко более чем в ярости из-за этого.
She was a little more than pissed about it.
Он был в ярости.
He was pissed.
Его инвесторы были в ярости.
His investors were pissed.
Так почему ты в ярости?
Why are you pissed?
Показать ещё примеры для «pissed»...
в ярости — mad
После случая в больнице, Санни пришел в ярость.
After the hospital thing, Sonny got mad.
Вир, когда вы в ярости, вы говорите об этих вещах таким же тоном которым мы разговариваем о погоде. Конечно же другие знают.
Vir, when you are mad you say these things the same way that you and I talk about the weather.
Да я в ярости!
I am mad!
Ты не сказала мне, что Иди будет в ярости, если я пойду с тобой.
You just chose not to tell me Edie would be insanely mad if I went out with you.
Она все поняла и пришла в ярость.
She figured it out, got mad.
Показать ещё примеры для «mad»...
в ярости — enraged
Он был в ярости, потому что она сошлась с иностранцем но в то же время он был благодарен, за спасение её жизни.
He was enraged that she was living with a foreigner yet grateful to you for saving her life.
Потому что тебя всегда приводило в ярость что я вернулась к своим корням.
Because it always enraged you that I returned to my roots.
Я была в ярости, убита горем.
I was enraged, grief-stricken.
Могучий бог Вулкан, должно быть, в ярости!
The great god Vulcan must be enraged!
Если в ресторане мне приносят пережаренную еду, я прихожу в ярость.
If my food is overcooked in a restaurant, I get enraged.
Показать ещё примеры для «enraged»...
в ярости — livid
Мойра была просто в ярости. Знаешь, она никогда не возьмет тебя обратно.
Moira was absolutely livid.
Наверно, она в ярости.
She must be livid.
Он был в ярости.
He was livid.
Моя мать была в ярости и повела меня к доктору Уиллогби.
My mother was livid and marched me off to Dr Willoughby.
— Мой отец был в ярости.
— My dad was livid.
Показать ещё примеры для «livid»...
в ярости — outraged
Вы были в ярости.
You were outraged.
Фанаты были бы в ярости.
The fans would be outraged.
— И в ярости она подала апелляцию в суд по наследственным делам, лишь бы вы не получили ни гроша.
So outraged she filed an appeal in a probate court in hopes it would agree with her you deserved nothing.
— Приведём в ярость!
— Get outraged!
Как только объявим, что Гилдер виновен в убийстве, народ будет просто в ярости, и сам потребует начать войну.
Once Guilder is blamed... the nation will be truly outraged. They'll demand we go to war.
Показать ещё примеры для «outraged»...
в ярости — on a rampage
Шеф Далкниф в ярости.
Chief Dull Knife is on a rampage again.
Он пришёл в ярость и убил половину деревни.
He went on a rampage and killed half the village.
Он был в ярости.
He was on a rampage.
Или впадает в ярость...
Or goes on a rampage.
Он просил у Мацумия-сама разрешения на тренировки в Хоки, Но тот отказал, Кагава пришел в ярость и убежал.
He had been asking for permission to train in Houki, but was denied, so he went on a rampage and fled.
Показать ещё примеры для «on a rampage»...
в ярости — go ballistic
Кемп придет в ярость.
Kemp will go ballistic.
Господи, Путин придёт в ярость.
Christ, Putin's gonna go ballistic.
Ты же понимаешь, что когда Паркер узнает, что мы не проиграли иск о халатности, он придет в ярость.
You realize when Parker finds out we didn't lose the malpractice, he's gonna go ballistic.
Он будет в ярости.
He's gonna go ballistic.
Он в ярости.
He'll go ballistic.
Показать ещё примеры для «go ballistic»...