enrage — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «enrage»
/ɪnˈreɪʤ/
Быстрый перевод слова «enrage»
«Enrage» на русский язык переводится как «разозлить», «возмутить», «взбесить».
Варианты перевода слова «enrage»
enrage — разозлить
I don't mean to be flippant or enrage you... but you're a psychotic man.
Я не хочу тебя обидеть или разозлить, но... ты психопат. — Да я знаю.
Okay, so what would enrage Chuck Bass?
Хорошо, так, что должно разозлить Чака Басса?
Seeing them happy could enrage him.
Вид их счастья мог разозлить его.
I'm going to tell you something that might enrage you.
Я собираюсь рассказать вам то, что может разозлить вас.
We wanted to enrage him.
Мы хотели его разозлить.
Показать ещё примеры для «разозлить»...
enrage — в ярости
He was enraged that she was living with a foreigner yet grateful to you for saving her life.
Он был в ярости, потому что она сошлась с иностранцем но в то же время он был благодарен, за спасение её жизни.
I was enraged, grief-stricken.
Я была в ярости, убита горем.
I'm enraged.
Я в ярости.
The great god Vulcan must be enraged!
Могучий бог Вулкан, должно быть, в ярости!
He's enraged.
Он в ярости.
Показать ещё примеры для «в ярости»...
enrage — разъярённый
An enraged brother catching his dear, sweet sister's balding, fat, slob husband in an unnatural act with one of these fruitcakes from around here.
Разъяренный брат ловит толстого, лысого мужа своей дорогой сестры, когда тот предается неестественному акту с одним из здешних фруктов!
Like an enraged bull!
Как разъяренный бык!
Perhaps one of these fans, enraged by Anabelle's blasphemous webisodes, somehow fashioned a functioning Thorian blaster and, in an act of divine retribution, said killer shot Anabelle with the very weapon featured on «Nebula-9.»
Возможно, один из этих фанатов разъяренный одним из богохульных вэбизодов Анабель каким-то образом смоделировал функционирующий бластер и, в акте божественного возмездия, этот убийца застрелил Анабель тем самым оружием прославленным «Небулой-9»
An enraged Jen embarks on a lengthy legal process using brilliant lawyer Jon Rergen, a friend of her aunty's.
Разъярённая Джен устраивает длительную судебную тяжбу при посредстве блестящего адвоката Йона Рергена, приятеля её тётушки.
The enraged savage mob attacked the 15 white and black bus passengers.
Разъяренная дикая толпа обрушилась на пятнадцать участников рейса негров и белых.
Показать ещё примеры для «разъярённый»...
enrage — разгневанный
— And I am enraged.
А я разгневан.
'As the good champion Ethelred entered the door, he was enraged and amazed to perceive no signal of the maliceful hermit.
"Когда же победоносный Этелред переступил порог, он был изумлён и жестоко разгневан, ибо злобный пустынник не явился его взору;
The murderer was surprised and enraged by that image.
Убийца был удивлен и разгневанный тем что на фотографии.
We are shocked and enraged.
Мы в шоке и разгневаны.
Enraged by the insurrection,
Разгневанный восстанием
Показать ещё примеры для «разгневанный»...
enrage — прийти в ярость
Once he realized I knew he killed Garrett, he became enraged.
Однажды он понял, что я знаю, что он убил Гаррета, он пришел в ярость.
I'm sure the man was enraged when he found we had nothing to steal.
Думаю, мужчина пришел в ярость, когда понял, что красть у нас нечего.
The hunter, tangled in the root of Great Tree, became enraged.
Охотник, запутавшись в корне Великого Дерева, пришел в ярость.
He was enraged on her behalf.
Он пришел в ярость...
"Enraged by it, his father disowned him.
"Придя в ярость, отец отрёкся от него.