в сущности — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в сущности»
На английский язык «в сущности» переводится как «essentially» или «in essence».
Варианты перевода словосочетания «в сущности»
в сущности — essentially
Что, в сущности, мы все стремимся к одному и тому же.
That essentially we're all out for the same thing.
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
These fossils prove, I firmly believe, that creatures essentially resembling mankind walked this earth as long ago as five million years.
Если задуматься, то почти всё человеческое поведение и деятельность в сущности не отличаются от поведения животного.
When you come to think of it, almost all human behavior and activity... is not essentially any different from animal behavior.
От руки вашего собственного отца... в сущности.
By your own father's hand... essentially.
Вы, в сущности, спорите сами с собой.
— You're essentially arguing with yourself.
Показать ещё примеры для «essentially»...
в сущности — in essence
Я думаю 'Дотронься до меня, я — член' в сущности говорит сама за себя, ну вы знаете.
I think 'Touch Me, I'm Dick' in essence speaks for itself, you know.
В сущности, у меня есть совесть.
In essence, I have a conscience.
В сущности, да.
In essence.
Это то,что у меня здесь в сущности.
This is what I've got here in essence.
Это заняло еще десять лет лабораторных попыток Казимира осуществить эксперимент. Но в сущности это довольно просто.
It took another ten years of tinkering in labs to carry out Casimir's experiment, but in essence it's quite simple.
Показать ещё примеры для «in essence»...
в сущности — in fact
Ах, дорогая моя, какая ты ещё, в сущности, девочка!
O, dear, in fact, you are still such a little girl.
В сущности, мы с Джоном оба, люди широких взглядов.
In fact, John and I, we're both broad-minded.
Да, да, но в сущности...
Yes, yes, but in fact...
Однако его слова логичны, и я, в сущности, с ним согласен.
However, what he says is logical, and I do, in fact, agree with it.
В сущности, это просто соглашения.
In fact, they are merely conventions.
Показать ещё примеры для «in fact»...
в сущности — basically
Когда Лидия галлюцинировала, в сущности она подвергалась воздействию целого сверхъестественного мира Бикон Хилс.
When Lydia is hallucinating, she is basically exposed to the whole supernatural world of beacon hills.
В сущности, я дарю ей подарок от Бога.
Basically, I'm giving her a gift from God.
Мутации и естественный отбор — это в сущности случайные процессы.
Mutation and natural selection are basically random processes.
Видите ли, вся эта станция, в сущности, один большой термоядерный реактор.
Look. This whole station is basically a big fusion reactor.
Это, в сущности, бульон из бекона.
— It's basically the bacon water.
Показать ещё примеры для «basically»...
в сущности — as a matter of fact
Но в сущности я тут ни при чём. Я лишь посредник.
As a matter of fact, I'm not responsible for your being brought here at all.
В сущности, я бы приветствовал это.
As a matter of fact, I'd welcome it.
Ну, в сущности, я... ещё не дочитал.
Well, as a matter of fact, I, uh...
В сущности, речь идёт только об одном — план о втором фронте.
As a matter of fact, it's only one, most important, problem, that of a second front.
Вы, в сущности, мало изменились, мисс...
As a matter of fact you haven't changed a bit, miss...
Показать ещё примеры для «as a matter of fact»...
в сущности — actually
Что, в сущности, мне нужно от него?
What actually do I want from him?
В сущности, приказ.
An order, actually.
Да в сущности меня обидело всё, что вы сказали, сэр.
Actually I was pretty much offended by everything you said, sir.
В сущности, да.
Actually, yes.
— В сущности, у меня есть идея.
Actually, I have an idea. yeah?
Показать ещё примеры для «actually»...
в сущности — effectively
Закон был в сущности прнят большинством из них.
The principle has now been effectively conceeded by most of them.
Я, в сущности, прополоскал себя.
I, effectively, rinsed myself out.
В сущности, вы станете теми, кем были раньше.
You would become effectively what you were.
в сущности — really
А знаете, он ведь в сущности не такой плохой парень.
You know, he's really not such a bad fellow.
В сущности, есть всего два варианта финала.
Well, there are really only two possible ways to end it.
И не написал, потому что, в сущности, не знаю, что с тобой происходит.
I didn't publish only because I don't really know what's happening to you.
Если ты обратишь внимание на то, что-с тобой происходит ты поймешь что злиться в сущности, не на что.
I mean, if you just take a look at your life... you really don't have that much to be angry about.
В сущности, ничего особенного. Но один из садовников, молодой...
It's nothing, really, but one of the gardeners, the young one...
Показать ещё примеры для «really»...
в сущности — virtually
Естественно, это держалось в тайне, и с тех пор мы в сущности были обществом без вождя.
Naturally it was kept quiet, but since then we have virtually been a leaderless society.
В сущности, они идентичны.
They're virtually identical.
Как, в сущности, и у всех плотоядных в наши дни, падаль играет большую роль в их рационе.
Like virtually every carnivore today, scavenged prey plays a huge part in their diet.
В сущности, он управляет городом.
He virtually controls the city.
Савонарола, в сущности, управляет городом.
Savonarola virtually controls the city.
Показать ещё примеры для «virtually»...
в сущности — intents and purposes
Определённый биологический след остался, так что, полагаю, некоторые способности однажды могут проявиться, но, в сущности, да, полагаю, она стала.
Well, the treatments did leave a biological signature, so I suppose some abilities could one day emerge, but, for all intents and purposes, yes, I believe she may be.
И я, в сущности, стану Церковью.
To all intents and purposes, I will be the church.
В сущности, да.
For all intents and purposes, yes.
В сущности, это ужасный несчастный случай.
To all intents and purposes, it's a terrible accident.