в сговоре с — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в сговоре с»

«В сговоре с» на английский язык обычно переводится как «in collusion with» или «in conspiracy with».

Варианты перевода словосочетания «в сговоре с»

в сговоре сin collusion with

Вы были в сговоре с повстанцем Эттисом.
You were in collusion with the rebel, Ettis.
Я бы хотел обратить внимание на то что зашита и прокурор в сговоре с адвокатами, которые ведут Нортбрукский иск.
I would like to point out at this time that the defense attorney is in collusion with the lawyers that are bringing the Northbrook suit.
Вы были в сговоре с вашей начальницей, чтобы засадить меня.
You were in collusion with your superior to railroad me.
Помнится, в этой самой студии вы в открытую обвинили Канделл Стивидоринг в сговоре с оргпреступностью.
In fact, you're on record on this very show accusing Cundall Stevedoring of collusion with organised crime.
Подозрение участия в сговоре с целью похищения Н.Э.М.И.
Potential collusion in the theft of the D.E.D.

в сговоре сconspiracy to

По подозрению в краже и в сговоре с целью совершения убийства.
On suspicion of theft and conspiracy to commit murder.
Арабский отдел думает, что он какая-то важная йеменская шишка, но кто бы он ни был, органы юстиции его задержат по обвинению в сговоре с целью совершения убийства.
Arab desk thinks he might be a Yemeni hitter, but whatever he is, justice is holding him on a conspiracy to murder charge.
Мы знаем, где произошел взлом, Марта, мы знаем, когда это было сделано, и как только Рашид ступит на американскую землю, он пойдет под суд за участие в сговоре с целью убийства невинных американцев.
We know where the hacking happened, Martha, we know when it was done, and the minute Rashid hits US soil, he will go on trial for conspiracy to murder innocent Americans.
Более того, она предстала перед федеральным большим жюри в Гренвилле, Северная Каролина вместе с еще 18 людьми по обвинению в сговоре с целью распространения.
Moreover, she'd just been indicted by a federal grand jury... ... alongwith18 otherpeople for conspiracy to distribute.
У вас есть какие-либо доказательства коррупционных действий со стороны Кэла Макгрегора в рамках конкретного обвинения в сговоре с целью убийства?
Do you have actual evidence of corrupt practices on Mr McGregor's part in terms of this specific charge of conspiracy to murder?
Показать ещё примеры для «conspiracy to»...

в сговоре сin league with

Ты всё это время был в сговоре с Принцем!
You were in league with the Prince.
Я полагаю обманом или вы в сговоре с охранником. Что ...?
I must assume that you either tricked the guard there or you are in league with him.
Мало того, я считаю, что Мило Кланси находится в сговоре с Аргонитными пиратами, думаю, он вдохновитель всей организации, именно поэтому я его отпустил.
Oh, yes. Not only do I think that Milo Clancey is in league with the argonite pirates, I think he is the mastermind behind the whole organisation, which is why I let him go.
Но вы знаете, что Сара не в сговоре с повстанцами?
But you know that Sarah is not in league with the rebels?
Наемника, который, фактически, был в сговоре с Ангелом.
One who was, in fact, in league with Angel.
Показать ещё примеры для «in league with»...

в сговоре сconspired with

Они вошли в сговор с нами, чтобы убить своего Канцлера.
They conspired with us to assassinate their own Chancellor.
Помните, когда вы вошли в сговор с индийской мафией и обобрали программу мед. страхования престарелых на миллионы долларов?
Remember that part where you conspired with the Indian mob to rip off millions of dollars from medicare?
Она участвовала в сговоре с этими Смитами.
She conspired with these Smith people.
— И вы состояли в сговоре с ним? — Да.
And you conspired with him?
Ты в сговоре с Джиа Сидао?
You conspired with Jia Sidao?
Показать ещё примеры для «conspired with»...

в сговоре сcolluding with

Во-вторых, кто-то из спецов по безопасности может быть в сговоре с убийцей.
Two: someone on that team of Navy security specialists could be colluding with the killer.
Моя сестра тоже в сговоре с ним.
It is my sister, colluding with him.
Ты в сговоре с Кеннетом?
Were you colluding with Kenneth?
Он...он сказал, что ты был в сговоре с кем-то по имени Винчестер?
He... he said you were colluding with someone called Winchester?
Зная его, он вполне мог быть в сговоре с Джеком
For all we know, he could be colluding with Jack.
Показать ещё примеры для «colluding with»...

в сговоре сin cahoots with

Спящий великан в сговоре с министром и Деноффом.
The sleeping giant in cahoots with the minister and Denoff there.
Будучи в сговоре с Руби.
Being in cahoots with Ruby.
Почему я должен быть в сговоре с миссис Кресвел?
Why would I be in cahoots with Mrs Cresswell?
Ваше учебное заведение было в сговоре с Армией обороны Израиля.
Your academy was in cahoots with the IDF.
Или он был в сговоре с Валенским, а Валенский его облапошил.
Or he was in cahoots with Valenski, and Valenski double-crossed him.
Показать ещё примеры для «in cahoots with»...

в сговоре сin bed with

Он признал, что был в сговоре с Во Фатом.
He admitted he was in bed with Wo Fat.
Если Кэнниган в сговоре с JNL, они будут в ужасе.
If Canning's in bed with JNL, they'll be terrified.
Один из твоих людей был в сговоре с картелем Соса на протяжении двух лет, а ты не замечал этого.
One of your people has been in bed with the Sosas for two years, and you didn't see it.
Они предпочитают выглядеть сексистами, чем быть в сговоре с новым Эдвардом Сноуденом?
They'd rather be seen as sexist an in bed with the next Edward Snowden?
Босс, Финли в сговоре с братьями Дэли.
Boss, Finley's in bed with the Dalys.
Показать ещё примеры для «in bed with»...

в сговоре сconspiracy to commit

В сговоре с целью убийства, препятствии правосудию?
Of conspiracy to commit murder, obstruction of justice?
Юлиуса и Этель Розенбергов сочли виновными в сговоре с целью шпионажа.
Julius and Ethel Rosenberg have been found guilty of conspiracy to commit espionage.
А, следовательно, вы виновны в сговоре с целью убийства.
Which means you're guilty of conspiracy to commit murder.
Пока у нас нет доказательств, что эта девочка Хэзер знала, что задумал наш шериф, обвинение в сговоре с целью убийства отпадает.
Unless you can prove this girl Heather knew what our deputy was up to, conspiracy to commit murder is out.
— Мистеру Макэвою известна личность похитителя свыше 27 тысяч правительственных документов, обнародовавшего засекреченные документы и вступившего в сговор с целью шпионажа.
Mr. McAvoy is aware of the identity of someone who has committed in excess of 27,000 counts of theft of government property, disclosure of classified documents, and conspiracy to commit espionage.
Показать ещё примеры для «conspiracy to commit»...