в отставку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в отставку»

в отставкуresignation

Он признал свою вину тем, что подал в отставку.
His resignation was his confession.
Господин Президент, вы рассматриваете возможность ухода в отставку?
Are you considering resignation, Mr President?
Я знаю, что многие в Палате сочтут мой уход в отставку за акт вероломства, господин председатель.
I know some in the House will condemn my resignation as disloyalty, Mr Speaker.
Ты ушёл в отставку — значит, в кабинете министров перестановки.
Your resignation means a minor cabinet reshuffle.
Шефа попросили уйти в отставку, он только что согласился.
The chief was asked to give his resignation, he just did.
Показать ещё примеры для «resignation»...
advertisement

в отставкуresign

Выступая от имени совета директоров и от моего собственного, могу сказать, что если... Вы будете настаивать на том, чтобы в подобные времена... урезать зарплату совета директоров, мы подадим в отставку.
Speaking for the board of directors, as well as for myself, if you insist in times like these on cutting the fees... of the board of directors, then we resign.
Я ухожу в отставку и умываю руки.
I resign! I wash my hands of the whole business!
Если это произойдёт, ты подашь в отставку?
Will you resign if he does?
Я хочу уйти в отставку!
I want to resign.
Победим мы завтра или проиграем, я намерен подать в отставку.
Win or lose, tomorrow I intend to resign.
Показать ещё примеры для «resign»...
advertisement

в отставкуretired

— Колониальная служба, в отставке.
— Colonial Service, retired.
Ты что, бутлеггер в отставке?
Hey, what are you, a retired bootlegger?
В отставке и безденежье.
Retired and in distress.
Альфред Фише, дивизионный комиссар в отставке.
Let me introduce myself. Alfred Fichet, retired police commissioner.
Мой отец отдал 30 лет энтомологии, уже 10 лет он дипломат в отставке, но последние 5 лет у него совсем плохо с сердцем.
My father has been an entomologist for thirty years, a retired diplomat for ten years,and had a heart condition for five years.
Показать ещё примеры для «retired»...
advertisement

в отставкуstep down

Все изменится как только вы уйдете в отставку с поста Каи.
Everything will change once you step down as Kai.
Уйти в отставку?
Step down?
Были призывы к директору уйти в отставку и к президенту уволить его.
There were calls for the director to step down and the president to fire him.
В отставку?
Step down?
— Я понесу ответственность за случившееся и подам в отставку.
— I will hold myself responsible and step down.
Показать ещё примеры для «step down»...

в отставкуretirement

Возможно, ты захочешь уйти в отставку раньше, чем уйдешь на пенсию.
Maybe you could consider early retirement.
Желаю вам долгой и приятной жизни в отставке, Ваше Превосходительство.
I wish you a long and happy retirement, your Excellency.
Но я решил уйти в отставку.
But I chose retirement.
В отставку?
Retirement?
Идёшь на вечеринку в честь ухода в отставку?
Coming to the retirement party?
Показать ещё примеры для «retirement»...

в отставкуdischarged

Почему он ушел в отставку?
Why was he discharged?
Его с позором отправили в отставку за пытки иракских мирных жителей.
He was dishonorably discharged for torturing Iraqi civilians.
С тех пор как он ушел в отставку, единственный способ платить по долгам...
Ever since he was discharged, the only way to keep debtors at bay is to...
Она вышла в отставку две недели назад
She was discharged two weeks ago.
Он подписал договор аренды в день, когда Эбби вышла в отставку
Got a signed lease. Right when Abby was discharged.
Показать ещё примеры для «discharged»...

в отставкуresigned my commission

Уйдя в отставку, я перестал обсуждать с членами Конгресса вопросы нацбезопасности.
When I resigned my commission, I stopped talking to members of Congress about matters of national security.
Я подала в отставку, так что, если Вы не планируете меня похищать...
I've resigned my commission so, unless you plan on kidnapping me...
3-го марта 2368 года — когда я подал в отставку.
March 3, 2368-— the day I resigned my commission.
Может быть, как раз сейчас мне стоит подать в отставку.
So, maybe it's time I resigned my commission.
Мой командир рассказал ему, что я думаю подать в отставку.
My C.O. told him that I was thinking about resigning my commission.
Показать ещё примеры для «resigned my commission»...

в отставкуquit

Тогда я подаю в отставку.
So, I quit!
Я подал в отставку.
— No. — I quit.
Подать в отставку!
Quit!
Он обо всем сообщит начальству и подаст в отставку.
He'll inform his superior and quit.
Я думал, ты в отставке а ты всё ещё на него работаешь, да, Райли?
Thought you would have quit... but here you are still working for the man, aren't you, Riley?
Показать ещё примеры для «quit»...

в отставкуgo

Я думала, он не подчинится и подаст в отставку.
I thought he would refuse to go.
Я лично люблю риск и никогда не уйду в отставку.
I like risking and won't go away.
Крутой способ подать в отставку.
This is a hell of a way to go out.
нет, нет, нет, нет, мой промах собирается в отставку сейчас .
No, no. No, no, my boner's going down now.
Хорошо. что появились слухи об отправке в отставку премьер-министра.
All right then. Right, head (of the State Affairs Committee), Inside the ruling party, I heard there's a rumor going on about making a motion for the dismissal of Prime Minister.
Показать ещё примеры для «go»...

в отставкуstand down

Правительство подаст в отставку.
So he will stand down.
Но через 3 месяца, я ухожу в отставку.
In three months I stand down.
Идем дальше и уйти в отставку, офицер.
Go ahead and stand down, officer.
Если бы она знала правду, то потребовала бы подать в отставку.
If she knew the truth, she would bid me stand down.
А затем мы наблюдали, как покупатели приобретали оружие, забирали его, чтобы спрятать дома или в машинах, стоящих на парковках и... и мы сообщали об этом начальству, а потом, нам велели уйти в отставку.
And then we watched while purchasers bought weapons and took 'em to stash houses and cars waiting in parking lots and... and we called in our supervisors and they told us to stand down.
Показать ещё примеры для «stand down»...