в долгий — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в долгий»

в долгийlong

Самое правильное — уехать в долгое путешествие.
The wisest way is to take a long trip.
Хотел бы я оказаться в долгом морском путешествии.
I wish I were on a long sea voyage somewhere.
Твой отец отправился в долгое путешествие.
You father had to take a long voyage.
После долгих сборов и хлопот с приборами, мы наконец стартовали с мыса Канаверал и отправились в долгое путешествие к планетам и звёздам.
After much concern about provisions and instruments we successfully lift off from Cape Canaveral on our long journey to the planets and the stars.
Мы с тобой, любимая, пойдём в долгую прогулку, вдыхая сладкий запах свежескошенного сена... и, может быть, пустимся с тобой в танец.
But you and I, my love would go for a long walk breathing in the sweet smell of new-mown hay and perhaps dance with each other.
Показать ещё примеры для «long»...
advertisement

в долгийin debt

Мы в долгу перед вами.
We are in debt to you.
В долгах?
In debt?
— Вы когда-нибудь влезали в долги?
— Have you ever ben in debt?
В долги?
In debt?
Он крепко запутался в долгах.
He was badly in debt.
Показать ещё примеры для «in debt»...
advertisement

в долгийowe

Мы в долгу перед ней за приглашение.
We owe her something after last night.
Я в долгу перед тобой.
I owe you this.
Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь.
— Because I owe him my life.
Не забудь об этом! Ты в долгу передо мной, сестричка!
— What do I owe you?
— Думаю, мы в долгу перед Гроффом.
— I suppose we owe Groff that much.
Показать ещё примеры для «owe»...
advertisement

в долгийindebted

Я не могу жить в долгах.
I cannot live indebted.
Я всегда буду в долгу перед вами.
I would be indebted to you forever.
Однако если ты узнаешь что-либо от вашего портного и пожелаешь поделиться со мной, я снова окажусь перед тобой в долгу.
However, if you do learn something from your tailor, and wish to share it with me I would be indebted to you again.
Я в долгу перед вами.
I am indebted to you.
Вы оказываете мне такую честь, и я перед Вами в долгу за спасение моего сына.
You do me much honor, when it is I who are indebted to you... for the rescue of my son.
Показать ещё примеры для «indebted»...

в долгийloan

— Слушай... может нам стоит попросить у Абани в долг?
— Listen. Maybe we could ask your friend Abani for a loan?
Мы больше не просим вашего гостеприимства, кроме как в долг несколько лошадей и мулов, и немного еды для нашей поездки.
We ask no more of your hospitality than the loan of a few horses and mules, which we need and food for our journey.
Послушайте, я думал, я был уверен, когда просил в долг, что в скором будущем моё положение изменится, поэтому...
See, I thought, I believed when I asked for a loan that my situation would change within a short time, so...
Она утверждает, что деньги давала в долг с условием, что вы обязательно вернётесь в Виши и придёте в комиссариат, сказать, что живы.
She says the money was a loan, on the condition that your returned to Vichy and reported to the police station.
Она попросила вас в долг?
She asked you for a loan?
Показать ещё примеры для «loan»...

в долгийborrow

Если человек не умеет зарабатывать... ... он должен брать в долг...
If a man cannot earn, he must borrow.
Кстати, если будешь брать в долг, не забывай отдавать.
If you borrow, remember to pay back.
Мы возьмем их в долг.
— No. We borrow it.
Сначала расплатись, а потом снова в долг бери!
Pay up first, borrow later!
Я только позвоню сестре, попрошу платье в долг.
Let me just call my sister and see if I can borrow her dress.
Показать ещё примеры для «borrow»...

в долгийmoney

Ты у меня в долгу.
I lent you the money.
Да, просил у меня денег в долг.
— Yeah. He needed money.
Это я беру в долг, а не ты.
You are not taking the money. I am taking the money.
Дай им в долг.
Lend them the money.
Билеты на баскетбол, хорошую текилу. Давали пару раз в долг.
Basketball tickets, some nice tequila, loaned me money a few times.
Показать ещё примеры для «money»...

в долгийlending

Только вот Готье не брал из кассы, он давал в долг, с вами двумя он был вынужден так поступать.
But Gautier wasn't siphoning off money. He was lending it.
— Нет, я не дам тебе больше денег в долг.
— I'm not lending you any more money.
Он давал деньги в долг из христианского человеколюбия — пусть попомнит о своем векселе!
He was wont to lend money for Christian courtesy. Let him look to his bond.
Мы хотели попросить у тебя денег в долг на уничтожение плесени, потому что у нас их нет.
We need ya to lend us the money for the mold work 'cause, uh, well, uh, we--we don't have it.
А пока дай мне денег в долг.
Meantime, lend me some!
Показать ещё примеры для «lending»...

в долгийcredit

Раз женитьба — дело серьёзное, мы сходили к Наёмнику и взяли вещи в долг, пообещав, что ты заплатишь.
Since marriage is such a serious matter, we visited Mercenaire, took things for credit, with the promise you will pay.
Нам нужно в долг.
We just need credit.
В долг не даю.
No credit
— Послушай, я не даю в долг.
— Look, I don't give credit.
Ты в долгу перед своей расой, Кварк.
You're a credit to your race, Quark.
Показать ещё примеры для «credit»...

в долгийowe her something

Что, нужно быть в долгу, чтобы кого-то накормить Серьезно.
Why do you gotta owe something to get something, you know? Really.
Да я ничего вам не должен, но почему надо быть в долгу, чтобы --?
Now I don't owe you nothing, but why do you gotta owe something to get...?
Мне кажется, что я у нее в долгу.
I owe her something.
— Теперь вы у нее в долгу.
You still owe her something.
Мне всегда казалось, что я остался перед тобой в долгу.
I always felt I owed you something.
Показать ещё примеры для «owe her something»...