выкидывать — перевод на английский
Варианты перевода слова «выкидывать»
выкидывать — throw
Ты выкидываешь это отсюда!
You throw it out!
Боже, не могу поверить, как часто ты меня выкидываешь из моей роли.
God, I can't believe how much you throw off my game.
Они выкидывают мои письма.
They throw my mail out.
А теперь ты выкидываешь меня.
You come and you throw me.
Зачем мне выкидывать одежду моей доченьки?
Why would I throw my daughter's clothes away?
Показать ещё примеры для «throw»...
выкидывать — throw away
Ты шериф, не выкидывай свою жизнь на помойку.
Don't throw away a lifetime's work. — Where's your logic?
Аккуратно так снимаешь кожуру... А вот содержимое почему-то выкидываешь на пол.
You open the peanut very carefully, only to throw away the content.
Потрясающе. Чего только люди не выкидывают.
It's incredible, the things some people throw away.
Ты выкидываешь обувь, что это ты делаешь?
You throw away shoes. What are you gonna do?
А может мне не нравится, что друзья выкидывают свою мораль на помойку.
Maybe I don't like seeing my friends throw away their morals .
Показать ещё примеры для «throw away»...
выкидывать — toss
Глядит одним глазком и тут же выкидывает в помойку.
She'd just take a quick look and toss it in the trash.
— Я свежие цветы выкидываю, только если они от неприятного мне человека.
Yeah, the only time I toss fresh flowers is when they're from someone I don't like.
Если парень ведет себя как придурок на работе,я его выкидываю.
If a guy gets douchey on the job, I toss him.
А зачем выкидывать пушку?
But why did you toss the gun?
Ну или я пошёл выкидывать свою находку в Нил.
Or maybe I'll just toss what I have in the Nile.
Показать ещё примеры для «toss»...
выкидывать — kick
Значит ты выкидываешь меня на улицу, так ?
So you're kicking me out, right?
Хорошо, никаких признаков аритмии, так что я тебя отсюда выкидываю.
And, please, take him with you. Okay, no signs of arrhythmia, so I'm kicking you out of here.
я выкидываю вас, парни если вы не найдёте новое место.
I'm kicking you guys out unless you find a new place.
«почему вы выкидываете бедных людей из их домов?»
«Why are you kicking poor people out of their houses?»
Для того, кто собрался мою задницу выкидывать, ты много говоришь.
For someone who says he wants to kick my freaky ass... you do a lot of talking.
Показать ещё примеры для «kick»...
выкидывать — dump
И если родственники не могли заплатить за освобождение, Койот выкидывал их за борт.
And if the relatives don't pay the release fee, the coyote would dump their ass overboard.
— Я ворую и сразу выкидываю.
I often dump the stuff.
Иначе, зачем их надо было выкидывать таким образом?
Otherwise,why would somebody just dump 'em like that,right?
Он не выкидывал его.
He didn't dump it.
Должна была помогать мне выкидывать её вещи.
You should've been helping me dump her stuff out. (cell phone chirps)
Показать ещё примеры для «dump»...
выкидывать — rid
Ты привела его в дом, теперь выкидывай отсюда!
You brought him here, and you can get rid of him!
— Да. Я выкидываю всю мебель, всю и построю разные уровни.
I'm getting rid of all my furniture, all of it and I'm gonna build these different levels.
По крайней мере начал выкидывать хлам.
At least he's getting rid of the things.
Остановился перекусить хот-догом, пока нес выкидывать улики.
He stops for a hot dog while getting rid of the evidence.
Вон та большая коробка, выкидывай её. Давай, тебе это не нужно.
That big wooden box there, Get rid of it, Go on, You don't need that,
выкидывать — waste
Ты выкидываешь животы крабов?
Are you gonna waste that crab gut?
Допустим, мы не хотим выкидывать столько денег на рыбу для попрошаек?
Suppose we don't want to waste good money on fish for beggars.
Девочки, вы в курсе, сколько еды мы выкидываем?
Do you guys know how much food do we waste?
Постарайтесь не выкидывать так много продуктов.
Hey, try not to waste so much food.
Первое правило инженеров — никогда не выкидывай то, что работает.
First rule of mechanical engineering, dude. Never waste good tech.
Показать ещё примеры для «waste»...
выкидывать — throw them out
О, покажи, как ты выкидываешь их в коридор.
Say, look, show him how you throw them out in the aisle.
Мы не будем их выкидывать сами.
We don't throw them out.
Наверно, лучше исправить вещь, чем выкидывать.
But it's better to fix things than throw them out.
Если будешь их выкидывать, хотя бы проверь, нет ли ничего в карманах.
If you're gonna throw them out, at least check the pockets, all right?
— Нет, не выкидывайте все!
— No, don't throw them out!
Показать ещё примеры для «throw them out»...
выкидывать — pull
Ты выкидываешь такие фортели не посоветовавшись со смной?
You pulled something like that without consulting me?
И не в первый раз Бурман выкидывает такие трюки.
— And this isn't the first time that Boorman's pulled these types of tricks.
Это такие фортели ты выкидывал в Пирсон-Спектер?
This the kinda shit you pulled when you were at Pearson Specter?
Он выкидывает это перед каждым спектаклем.
He pulls this before every show.
Этот клуб выкидывает в трубу больше 120 миллионов евро в год.
You know, that club pulls in over 120 million euros a year?
Показать ещё примеры для «pull»...
выкидывать — stunt
Это совершенно неприемлемо, что ты выкидываешь такие фокусы не потрудившись поставить меня в известность.
Now, it is absolutely inappropriate of you to pull a stunt like that without telling me. I cannot have you making...
— И проблема тут только в том, что когда я пытаюсь встать на сторону обвинения, полиция выкидывает подобный фортель.
The only problem is when I try to be pro-prosecution, the police pull a stunt like this.
Ты что, под кайфом — выкидываешь такие фокусы, заявилась ко мне домой?
What the hell kif stunt are you pulling, Showing up at my house?
Если он снова будет выкидывать такие трюки, я буду ему противостоять.
If he pulls those stunts, I'll go for contempt.
Нет нужды выкидывать трюки навроде этого, чтобы заиметь себе комплект.
There's no need to keep pulling stunts like this to get one.
Показать ещё примеры для «stunt»...