выборы — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выборы»
«Выборы» на английский язык переводится как «elections».
Варианты перевода слова «выборы»
выборы — election
В воскресенье, на следующий день, выборы мсье Лепика совпали с деревенской ярмаркой.
On Sunday, the next day, Mr. Lepic's election fell on the same day as the village fair.
Приближаются выборы и я не позволю дешёвому гэмблеру меня осрамить.
With election coming up I'm not going to let a tinhorn gambler put me in the middle.
Выборы на следующей неделе.
Election next week, too.
Во всяком случае до следующих выборов.
Until the next election, anyway.
Как эти события отразятся на выборах?
— Give us a statement on the election then. -What effect will this have on the voters?
Показать ещё примеры для «election»...
выборы — run
ЭКСПЛИНТ финансирует выборы в Сенат.
Explint finances his run to the Senate.
Ещё я имею право участвовать в выборах на должность профсоюзного представителя и забрать твою ебучую работу.
It's also my right to run for union rep and take your motherfuckin' job.
Во Франции я мог бы пойти на выборы с этим лозунгом и победить.
In France I could run on that slogan and win.
Кто-то должен участвовать в выборах против этой ужасной Бетси Либау.
Someone has to run against that awful Betsy Lebeau.
Хорошо, если ты так сильно принимаешь это к сердцу, тогда обязательно участвуй в выборах.
Fine, if you feel that strongly, then by all means run.
Показать ещё примеры для «run»...
выборы — vote
Они будут перемывать кости Тэйлора Генри до окончания выборов.
They're gonna rattle Taylor Henry's bones until the final vote's cast.
И с хорошими друзьями и большими деньгами получают голоса на выборах.
Now friends vote.
На выборах они голосует за Ле Пена, даже если они не расисты.
They vote far right, but aren't racists.
Не забудьте завтра проголосовать на выборах.
Don't forget to vote tomorrow.
Нет, нет, выборов не было.
No. No no, no, we didn't take a vote.
Показать ещё примеры для «vote»...
выборы — elect
И если этого не достаточно, ты связался с парнем, который вышвырнет тебя, как только выиграет выборы.
And if that isn't enough, you play ball with a guy who'll dump you overboard as soon as he's elected.
Ты воевал, помог мне выиграть выборы.
You fought in a war, got me elected.
Может быть я больше нуждаюсь в помощи, чем тот умерший парень, для которго вы выиграли выборы в округе Оранж, Уилл.
I need more help than that dead guy you got elected in Orange County.
Почему ты не участвуешь в выборах?
Why didn't you try getting elected?
Шери Блэр помогала Тони на выборах.
Cherie Blair helped Tony to get elected.
Показать ещё примеры для «elect»...
выборы — race
Калифорния — залог победы на выборах!
California is the key to the whole race. — We can't let up now.
Я бы хотел знать опросные оценки и ожидания по этим вот его выборам.
I want polling numbers on that race.
Мне бы не хотелось, чтобы вы фокусировали свое внимание на каких-то выборах в школьный совет где-то в Нью Хэмпшире.
I don't want you focusing your attention on a New Hampshire school board race.
Могу я получить... финансовые отчеты по избирательным кампаниям в Западном округе... точнее, по всем городским выборам.
Let me get the... campaign financial reports for the western districts... and actually, any citywide race.
— Тогда не иди на выборы.
Then drop out of the race.
Показать ещё примеры для «race»...
выборы — campaign
Ты отлучён от освещения выборов.
You're off this campaign.
Помнишь первые выборы?
Remember our first campaign?
Я понимаю, что вы работали с сенатором на выборах и если бы мы могли встретиться, это было бы совершенно конфиденциально, обещаю.
I understand you worked on the senator's campaign and if I could meet with you, it would be in complete confidence.
Это месть за выборы, сэр.
It's retaliatory, sir. For the campaign.
— Что я им сделал во время выборов?
— What did I do during the campaign?
Показать ещё примеры для «campaign»...
выборы — poll
Если это сыграет роль на выборах, то нам нечего терять.
If the polls are right, we have nothing to lose.
— Я тебя на выборах видела.
— I saw you at the polls.
Будь прокляты эти выборы, Донна, жизнь человека под угрозой.
Well, the polls be damned, Donna, a man's life is at stake.
Настоящая или нет, но угроза на твою жизнь, наверное, придаст тебе скачок на выборах.
Real or not, the threat on your life will probably give you a bounce in the polls.
Удачи с фауной на выборах.
Good luck getting a tree to come to the polls.
Показать ещё примеры для «poll»...
выборы — election coming up
Он не посмеет остановить истинную любовь, ведь в ноябре выборы.
He wouldn't dare stand in the path of true love with an election coming up in November.
Они поспешили пригласить наследника Хэмли перед выборами.
They're quick enough to invite the Hamley heir when there's an election coming up.
Скоро выборы.
An election coming up.
Скоро выборы.
You got an election coming up.
Учитывая предстоящие выборы.
Not with an election coming up.
Показать ещё примеры для «election coming up»...
выборы — primary
Как вы расцениваете шансы вашего оппонента Гудвина на предстоящих выборах?
What do you think of your opponent's chances in the up and coming primary?
По-моему все уже и так понятно, потому что он не может победить на выборах.
I think it's academic, though, because he's not gonna win the primary.
Я уверен, что так будет и на предварительных выборах, потом в Майами и я знаю, что наша численность станет беспрецедентной к ноябрю.
I know it will continue through the primary, it will continue in Miami... and I know it will rise to an unprecedented swell in November.
Кажется, дело было на выборах в Калифорнии?
— Liz Haller, for starter. It was at the California Primary?
— Тот же что мы использовали во время первичных выборов?
— The one from the primary?
Показать ещё примеры для «primary»...
выборы — win
Если ты хочешь выступить за домик, почему ты мне не позволишь участвовать в выборах?
If you want to save the tree house, Why don't you let me run instead? Because you'd never win.
— Ты хочешь победить на выборах?
— Don't you want to win?
Ну, я думаю если вы справитесь с тем, чтобы заходить в кабинку для голосования по одному, то я смогу справиться с тем чтобы выиграть выборы!
Well, I think if you guys can manage to go into the voting booth one at a time, then I can manage to win.
Что бы там ни было, мы оба знаем, что это не поможет вам выиграть выборы.
Whatever's in there, we both know it's not gonna help you win.
На вас, сэр, возложена обязанность сохранения хрупкой демократии и еще, потому что вы боитесь что м-р Фокс победит в выборах на это место и оттуда бросит вызов незаконному правительству, вы послали своих людей украсть право на это у тех кто голосовал за него.
You, sir, are charged with safeguarding a frail democracy and yet, because you fear that Mr Fox will win the Westminster seat, and from there challenge this illegitimate government, you had your men steal the right to do so from those who would vote for him.
Показать ещё примеры для «win»...