вступать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вступать»
«Вступать» на английский язык переводится как «to join».
Варианты перевода слова «вступать»
вступать — join
Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.
The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats and bores.
Он всегда хотел, что бы я вступал во всякие клубы, а в Театральный Клуб меня приняли с тем условием, что я сыграю эту роль.
He's always after me to join up— clubs and things— and the dramatic club would only take me if i'd play this part.
— Так ты не языком чеши, а вступай в большой клуб.
— Join a big club and shut your mouth. — That's what I'm thinking about.
Бурбон, Бергнер вступайте в партию!
Bourbon. Bergner, come on, join the party.
Вступайте в наше движение.
Join our movement, in the factories.
Показать ещё примеры для «join»...
вступать — come
Я понимаю, что ты вступаешь в возраст когда человек переживает бурные изменения.
We know that you come to the years when you begin to experience tumultuous change.
Двадцать шесть — японцы вступают в борьбу.
Here come the Japanese!
Потому что неправильно двум людям вступать в брак, если между ними что-то не так.
How come? Because I think it's wrong for two people... to get married when something is hanging over their heads.
Мы собрались, чтобы отметить пересечение пути и жизней двух человек, пути, на котором они встретились и вступают на новый путь.
We're here to mark a crossroads in the lives of two people. A crossroads where they come together... and now walk along a new road.
Просто я вступал в контакт со многими инфицированными криптонитом людьми и это никогда не заканчивалось дружбой или рукопожатием.
It's just, I've come into contact with a lot of Kryptonite-infected people... and it never ends with us being friends or shaking hands.
Показать ещё примеры для «come»...
вступать — enter
Я вступаю в забвение.
I enter oblivion.
— Нельзя же вступать в вечность с...
— I cannot enter eternity with...
Лишь немногие из них действительно вступают в зону конфликта.
Only a few of them actually enter the war zone.
И тут вступаете вы, мистер Ренфилд, со своим расстрельным отделом.
Enter Mr. Reinfeld's death squad, right?
Мы снова вступаем в удивительный мир управления воздушным движением.
— Okay! Once again, we enter the exciting world of air traffic control, people.
Показать ещё примеры для «enter»...
вступать — get
Тогда присоединяйтесь! Вступайте в наши ряды, когда выйдете отсюда!
When you get out of here, join the fight.
Не вступай с ним в драку, Ларри.
Don't get him sore, Larry.
Если ты можешь вступать в брак, я тоже.
— Oh really? If you can get married, so can I.
Так, теперь нам пора вступать в игру.
OK, let's get in there.
Вступай в бой, Скиталец!
Get in there, Maverick!
Показать ещё примеры для «get»...
вступать — engage
В бой с мелкими гарнизонами не вступать — только вперёд!
Don't engage in battle with small garrisons. Commander of the First Tank Army Lieutenant-General Katukov Only forward!
Король не должен вступать в единоборство.
The King must not engage in single combat.
Он отказывается вступать в бой.
Won't engage.
Вступай в бой, черт бы тебя побрал!
Engage, damn it!
Вас понял, вступаю в бой!
Roger, engage!
Показать ещё примеры для «engage»...
вступать — contact
Искать и вступать в контакт с чужой жизнью.
To seek out and contact alien life.
Не надо было вступать с подозреваемым в контакт без меня.
Should've waited for me to initiate contact with the suspect.
Вероятно, даже не стоит вступать в контакт.
Probably not even worth making contact.
В контакт не вступай. Твоя задача разведка.
Avoid contact with the enemy.
С момента исчезновения Вай Кинг Тат вступал с вами в контакт?
During his disappearance, did Wai King Tat try to contact you in any way?
Показать ещё примеры для «contact»...
вступать — step
ПСБ вступает, когда обычная полиция не справляется, а такое в Рио случается каждый день.
BOPE always steps in when the regular force just can't cut it— and in Rio, that happens every day.
Затем в определенный момент, он вступает в игру.
Then at a certain point, he steps in.
И тогда в игру вступает человек, который решает все проблемы, типа тебя,да?
That's when a problem solver like you steps in, isn't it?
Крупный калифорнийский землевладелец, работающий с застройками, вступает в дело.
A major California landowner committed to real estate development steps in.
Затем в дело вступает муниципалитет, — они им платят, и остаются там — платят им
Then the city steps in, condemns the building, pays them off, and redevelops.
Показать ещё примеры для «step»...
вступать — go
Я вступаю в Красную гвардию.
Going home, Kuril?
Мы вступаем в войну.
We're going to war.
Я думаю он вступает в очень плохую фазу.
I think he's going through a very bad phase.
Но, скорее всего, мы будем свидетелями как Пакистан взлетает на воздух, или вступает в войну с Индией.
But basically we're looking at Pakistan imploding or going to war with India.
И это значит, вступай в бой.
It means you have to go to war.
Показать ещё примеры для «go»...
вступать — marry
— Может ли сумасшедший вступать в брак?
— Can an insane person marry legally?
Меня предупреждали, что ни при каких обстоятельствах Джим и Джули не должны вступать в браки и иметь детей.
I had been warned that under no circumstances could either Jim or Julie ever marry, have children.
— Мы не хотим вступать в брак с кем бы то ни было!
— We don't want to marry anyone else!
Джени, я могу ошибаться, но женщины вступают в брак для того, ...чтобы мужчине уйти было намного тяжелее.
Janie, women marry to make it much harder for men to get away.
Причина, по которой люди вступают в брак причина, по которой они поженились — это создание семьи.
The reason many people marry the reason they got married was to start a family.
Показать ещё примеры для «marry»...
вступать — react
Вот почему он вступает в реакцию с красным камнем.
That's why it reacts with red stones.
Она вступает в реакцию с кальцием.
It reacts with calcium.
Люминол вступает в реакцию с медью, железными пероксидами и цианидом.
Luminol reacts with copper,iron peroxides and cyanide.
Люминол вступает в реакцию с морскими водорослями.
Luminol reacts with pond scum.
Он определённо вступает в реакцию с кремнием.
It definitely reacts with silicon.
Показать ещё примеры для «react»...