вставать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вставать»
«Вставать» на английский язык переводится как «to get up» или «to rise».
Варианты перевода слова «вставать»
вставать — get up
Нет, не вставай.
No, don't get up yet.
Вставай и пой!
Get up and sing!
Понимаете, мне приходится вставать очень рано.
You see, I have to get up very early.
Давай вставай, да поживее.
Come on, get up. Come on.
Будете вставать, когда я скажу!
You get up when I tell you!
Показать ещё примеры для «get up»...
вставать — rise
Вставай.
Rise, girl.
Кто рано ложится и рано встаёт...
— Late to bed, early to rise...
Вставайте, лорды, государю дурно!
Gentlemen, rise. His highness is not well.
Нет, не вставайте.
No, don't rise.
Приличные люди встают рано.
Decent people rise early.
Показать ещё примеры для «rise»...
вставать — stand up
Вставай, дорогая, повернись.
Stand up, dear. Turn around.
Разве я разрешил вставать?
Did I tell you to stand up?
Ты, давай, вставай, и прими это, как мужчина.
Go on, stand up, and take it like a man.
— А ты всегда встаёшь, когда дама входит в комнату?
But you, when a lady enters the room, you always stand up?
Джим... Вставай.
Now, Jim... stand up.
Показать ещё примеры для «stand up»...
вставать — come on
Вставай, Маргарет.
Come on, Margaret.
Эй-эй! Давайте вставайте!
Hey, hey, come on!
Вставайте, юноши!
Come on, young men!
— Вставай же!
— Come on.
Вставай, мам!
Come on, Ma.
Показать ещё примеры для «come on»...
вставать — wake up
Шинза, вставай!
Shinza, wake up!
Я очарована. Вставайте.
— Wake up.
Давай, вставай.
Come on, wake up.
Вставай, ты меня слышишь?
Wake up, do you hear me?
Она не захотела вставать.
It wouldn't wake up.
Показать ещё примеры для «wake up»...
вставать — on your feet
Давай, Джимми, вставай!
Come on, Jimmy. On your feet!
Вставай.
All right, on your feet.
Вставай, парень.
On your feet, boy.
Вставай, свинья.
On your feet, pig.
Вставай, Чико!
On your feet, Chico!
Показать ещё примеры для «on your feet»...
вставать — go
Мне завтра рано вставать, я пошла собирать манатки.
I'Il go and pack. Well, so...
Давай вставай, мой верный спутник.
Let's go, my faithful companion.
Вставайте, сейчас увидите, что я купил.
A wedding cannot. ...go without a band. What else are we here for, right?
Вставай на ступеньку.
That's it, go on the step.
Пора вставать.
We'll go soon.
Показать ещё примеры для «go»...
вставать — take
Ну, я имею в виду,ты встаешь утром.
Well, I mean, you take the morning.
Сэнди, не вставай в позу.
Sandy, don't take that attitude.
Не вставайте, пожалуйста.
Take a seat please.
Ты всегда встаешь на его сторону, прав он или нет!
You always take his side, whether he's right or wrong!
Вставайте в очередь.
Take a number.
Показать ещё примеры для «take»...
вставать — bed
С тех пор как я не встаю, ухаживает, словно родная дочь.
Like a true daughter ever since I took to bed.
Я вообще не хочу вставать.
I never wanna leave this bed.
Давай, вставай!
Come on! Out of that bed!
Я же сказала вам, вы не должны вставать с постели.
I've told you, you shouldn't be out of bed.
Виллоу, ты, уверена, что тебе можно вставать с кровати?
Willow, are you sure you should be out of bed?
Показать ещё примеры для «bed»...
вставать — stay
Боюсь, если не вставать с постели, придет горничная и обернет и меня лентой вместе с покрывалом. — Мне все равно.
I'm afraid that if I stay in bed too long, the maid walks in the room and surround me and the bread spread with a paper band.
Сядь за стол и не вставай из-за него!
Get behind the desk and stay there!
Всем покупателям лечь на пол и не вставать до следующих распоряжений.
All customers please lie on the floor and stay there until further instructions are given.
С постели не вставайте, господин.
— Pray, stay abed, my Lord!
Не вставай, Александр. Лежи.
Stay, Alexander, down.
Показать ещё примеры для «stay»...