впрямь — перевод на английский
Варианты перевода слова «впрямь»
впрямь — really
Вы что, и впрямь готовы говорить серьёзно?
— You boys really want to talk business? -Yeah.
— Ты и впрямь влюбилась? -Да.
— Are you really in love with this mug?
Неужели и впрямь война?
It's really war.
Неужели он и впрямь твой кузен?
Is he really your cousin?
И впрямь, мр. Хакли Вы же не думаете, что он здесь?
Really, Mr. Harkley you don't think I'd leave it around here, do you?
Показать ещё примеры для «really»...
впрямь — indeed
Ветру и впрямь должно быть очень приятно коснуться столь прекрасного лица, как Ваше.
The breeze must feel wonderful indeed with a face as beautiful as yours against it.
Впрямь хорошие друзья.
Good friends indeed.
Если вы и впрямь здесь проживали, у вас нет законного права тут оставаться.
If, indeed, you have resided here, you have no legal right to remain.
Наши кресла и впрямь почти соприкасаются.
Our chairs are indeed almost touching.
В тот раз я засомневался в том, что все её действия и впрямь так уж великолепны и необходимы, как мне до этого казалось.
And at the same time, I started to doubt if everything that she did was indeed as great and necessary as I had always thought.
Показать ещё примеры для «indeed»...
впрямь — actually
Похоже, ты и впрямь придумал, что сказать.
This sounds like you actually have somethin' to say.
Это что, и впрямь произошло?
Did that actually just happen?
О, я не думаю что он и впрямь ненавидит его.
Oh, I don't think he actually hates him.
Позволь уточнить — ты предлагаешь... ты и впрямь предлагаешь...
Let me get this straight — you're offering... you are actually offering...
Я и впрямь предлагаю себя, да.
I am actually offering you me, yes.
Показать ещё примеры для «actually»...
впрямь — truly
Если бы наши отношения и впрямь стали странными думаю, мы оба достаточно разумны, чтобы распознать соответствующие знаки.
If our relationship became truly odd, I think we're both intelligent enough to recognise the signs.
На мой взгляд, он и впрямь ничего не слышал.
According to my opinion, he truly heard nothing.
Что ж, ей и впрямь повезло с друзьями.
Then she is truly befriended.
Видно, мы и впрямь уже не молодые, да, Монти?
I guess we're truly middle-aged, aren't we, Monty?
Если ты и впрямь хочешь вернуть свою жену... всё, что от тебя требуется — забрать её.
If you truly want your wife back... all you have to do is take her.
Показать ещё примеры для «truly»...
впрямь — true
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
А то и впрямь появятся причины плакать! что творится в твоей башке?
Or I'll give you a true reason to scream about! Tell me what are you going to do with the school, what's going on in your head?
А ведь и впрямь.
That's so true.
Да, и впрямь.
Yeah, that's true.
И впрямь.
That's true.
Показать ещё примеры для «true»...
впрямь — kind
Мне и впрямь нет до этого дела, и всё же скажи, чем он тебя привлёк?
Not that I care, but what kind of a line could he have that would impress you?
И это впрямь звучит странно.
Which is kind of weird.
Я и впрямь немного голодна.
I am kind of hungry.
впрямь — sure
Неужто он и впрямь даёт ей столько денег? Он и правда государственный алхимик.
For him to pay out this amount all at once, he sure is a State Alchemist!
Это и впрямь призрак казнённого!
Sure enough, it's the ghost of an executed prisoner!
Страна моего деда и впрямь работает как часы!
My grandma's country sure works fast.
Как видно, впрямь есть чары в том платке:
Sure, there's some wonder in this handkerchief.
впрямь — honestly
А это впрямь тяжело!
Honestly, it's heavy!
Прошу прощения, но это и впрямь очаровательно.
I'm sorry, but that is honestly adorable.
Том... ты и впрямь думаешь, что это пригодно?
Tom... do you honestly think that that is suitable?
Ты и впрямь хочешь, чтобы я их ждал?
You honestly expect me to wait for them?
Ты и впрямь ничего не знаешь?
You honestly don't know what this is?
Показать ещё примеры для «honestly»...
впрямь — seriously
Ты что, и впрямь решил поиграть в психиатра с папой и этой женщиной после того, как мы наконец от неё избавились?
Were you seriously considering playing therapist to Dad and that woman after we got rid of her?
Это и впрямь лучшие цветы, какие ты только смог найти?
Are those seriously the best flowers you could find?
Вы и впрямь думаете, что я убил бы полицейского за то, что он не так посмотрел на мою жену?
Do you seriously believe that I would murder a policeman because of the way he was looking at my wife?
Если мы и впрямь это сделаем, то пускай все будет так, как и должно.
If we're seriously gonna do this, we have to do it right.
впрямь — yes
Я и впрямь захотел.
Yes, I really wanted to.
Ковбой Джонни, это и впрямь Вы! Мне нужно сказать Вам нечто важное.
Johnny, hallo handsome cowboy, yes... you come on Johnny I've something important to tell you, come on...
— Она мне, и впрямь, приглянулась.
— She finds favour in my eyes. — Yes?
И впрямь, неслыханное сходство...
Yes, the illusion is remarkable.
Вам ребята, и впрямь надо вырасти.
And, yes.
Показать ещё примеры для «yes»...