вплоть — перевод на английский

вплотьright down

Вплоть до цементных столбов.
Right down to the cement beams.
Я доверяю тебе, Айзенготт, проследить, что все, что я написал в своем завещании, каждый пункт, каждый абзац, каждое положение , строго соблюдались, вплоть до последней мелочи.
I'm relying on you, Eisengott, to ensure that everything that I've written in my will, every item, every passage, every clause, is strictly adhered to, right down to the Last detail.
# Я модно одет вплоть до тонкого галстука
# I'm the snappiest dresser right down to my inch-wide tie
Все совершенно логично, вплоть до построения лагеря, ветхих одежд и всего остального.
Everything entirely logical, right down to the building of the camp. The tattered clothing, everything.
Все откусано, вплоть до основания.
Bitten off, right down to the root .
Показать ещё примеры для «right down»...

вплотьall the way

А там пробка вплоть до Пайка.
Bumper to bumper, all the way to Pike.
Так что дайте мне этот номер, или я приеду к вам и буду пинать ваш снобский зад вплоть до самого Глоукен...шира!
So give me that number or I'll come over there and I'll kick your snooty ass all the way to New Gloukenshire!
Вплоть до минитмена Йенси Фрая... который мочил коммуняк в американскую революцию.
All the way back to minuteman Yancy Fry who blasted commies in the American Revolution.
Вплоть до самой пирамиды.
All the way to the pyramid.
Нужно бежать. Вплоть до двери.
We gotta keep running all the way to the door.
Показать ещё примеры для «all the way»...

вплотьtill

Мы пытались, но их агент сказал, что они все еще на пляже, и будут кувыркаться в песке вплоть до ноября.
We tried, but their agent says they're still on the beach and they won't be off the sand till November.
Я записала послания ко Дню рождения для обоих моих дочерей, на каждый День рождения вплоть до их восемнадцатилетия.
I've recorded birthday messages for both of my daughters, for every birthday till they're eighteen.
В одной ячейке будут деньги на оперативные расходы, в другой твоя зарплата. Ее ты не трогаешь вплоть до завершения операции.
Operational funds in one box, in the other your salary... which you don't take till the mission ends... when you get what accumulates.
"Сын подходит к отцу и говорит, что слышал, будто в некоторых странах, мужчина не знает свою жену вплоть до самой свадьбы.
'Kid goes up to his dad, says he's heard that in some countries, 'a man doesn't even know his wife till he marries her.
и вплоть до вечернего отхода ко сну...
... till our head hits the pillow at night...
Показать ещё примеры для «till»...

вплотьeven

Лючи проследил за маршрутом фургона вплоть до самой фирмы.
Yes, Luciano had observed very well. He had even followed the vehicle to the construction site.
Но, вполне вероятно, они также рекомендуют чтобы вся последующая индийская иммиграция была жёстко ограничена вплоть до полного прекращения.
But they might also recommend that all future Indian immigration be severely restricted even stopped.
Не буду особо углубляться, но в этом фильме есть все, вплоть до недостатков.
I won't do an in-depth analysis. It's all in there. Even in the weak parts.
Паспорта, документы, рабочие бумаги... Вплоть до семейной истории.
Passports, documents, work papers... even family histories.
Но если основа яда химическая, то она может нанести еще больший вред, вплоть до летального исхода.
But if the poison is chemical-based, It could cause more damage, even death.
Показать ещё примеры для «even»...

вплотьback

Ценные документы, вплоть до 16 века.
Valuable documents going back to the 16th century.
Архивы протоколов арестов вплоть до 1851 года.
Arrest records going back to 1851 .
И затем выпускаются со стертой памятью вплоть до момента похищения.
And then released with a memory wipe that reaches back before the abduction.
В 17 век один ирландский епископ, пользуясь генеалогическими данными, имеющимися в Библии, и прослеживающими историю вплоть до Адама, подсчитал, что неделя Сотворения приходится на 4004 год до нашей эры.
In the 17th century, an Irish bishop had used the genealogies recorded in the Bible that lead back to Adam to work out that the week of Creation must have taken place in the year 4004 B.C.
Мы проверили все, вплоть до начальной школы, но пока ничего.
Well, we went as far back as grade school, and nothing has popped yet.
Показать ещё примеры для «back»...

вплотьall the way back

Для отмщения смерти Дукхата, мы гнались за вашим флотом вплоть до вашей планеты.
To avenge Dukhat's death, we had pursued your forces all the way back to your Homeworld.
Вплоть до его семьи в Йемене.
All the way back to his family in Yemen.
Вплоть до 2008 года.
All the way back to '08.
Вплоть до времени древних египтян.
All the way back to the time of the ancient Egyptians.
У них есть рентген и записи прошлых лет вплоть до 30 годов.
They got X-rays and records going all the way back to the '30s.
Показать ещё примеры для «all the way back»...

вплотьfollowed

Я следила за ним вплоть до штаб-квартиры Карвера в Гамбурге.
I followed a lead to Carver's headquarters in Hamburg.
Мы следили за этим мерзавцем вплоть до Германии.
We followed him to Germany.
И их машина сопро— вождала нас вплоть до отеля, затем ТВ бригада рассмотрела этих двух полицейских в штатском, но не в костюмах, а в спортивных рубашках.
And their car followed us out to the hotel then the TV crew identified the 2 cops in plain clothes, — not business suits but sport shirts and so-forth.
Ты вел Джерри вплоть до самого ривера (прим. термин в покере).
Jerry followed you all the way to the river.
Проследил его вплоть до острова Оуэн.
Followed him out here to Owen Island.
Показать ещё примеры для «followed»...

вплотьleading up

Затем я составил список наиболее часто набираемых номеров за последние месяцы, вплоть до смерти ее мужа.
i then created a list of the most commonly used numbers in the past months leading up to her husband's death.
Я проследил шаги Софи вплоть до свадьбы.
So I retraced Sophie's steps leading up to the wedding.
И я использовала полицейский рапорт, чтобы составить временную шкалу вплоть до самоубийства Наоми.
And I used the police report to put together a timeline leading up to Naomi's suicide.
Следствие не нашло следов торможения вплоть до места падения с моста.
The accident-investigation squad didn't find any skid marks leading up to the drop-off point.
Итак, свидетели на встрече говорят, что ты и Трэйси Тэйлор ссороились месяцами, вплоть до ее исчезновения.
Right, okay, so witnesses at the meetings say that you and Tracy Taylor fought for months leading up to her disappearance.
Показать ещё примеры для «leading up»...

вплотьprior

Мы составили список происшествий, вплоть до 2006 года.
We've put together a list of incident reports prior to 2006.
Вплоть до 1981 года, аппарат Илизарова использовался исключительно в Советском Союзе.
Prior to 1981, the Ilizarov apparatus was used exclusively in the Soviet Union.
Так... вы сказали, что вы не знали и не встречали мистера Прохазка вплоть до прошлой ночи?
So... you say you... didn't know or have never met Mr... Prohaszka — prior to last night?
Нет абсолютно никакой информации на нашего мистера Дугласа Джонса вплоть до 1997.
There is nothing, and I mean nothing, on our Mr. Douglas Jones prior to 1997.
Значит, она работала на вас вплоть до исчезновения?
So she was working for you just prior to her disappearance?
Показать ещё примеры для «prior»...

вплотьfar

О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса.
Earth tremors reported in the Midlands and as far north as Leeds.
Да, вплоть до Гайд-парка...
Yes, as far as Hyde Park...
Мы подозреваем что они перевозят девушек, девочек отовсюду южнее мексиканской границы, вплоть до Бразилии.
We think young women and girls from as far away as Brazil.
Вплоть до дальней границы графства.
Touch the far end of the shire.
Они приплыли с других островов, из колоний. Беглые рабы из таких же лагерей, пираты из всех морей вплоть до Массачусетса.
They came from other islands, the colonies, maroons from camps like this one, pirates from as far away as Massachusetts.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я