вол — перевод на английский

Варианты перевода слова «вол»

волfree will

Убила по собственной воле и с удовольствием!
Of my own free will, and with pleasure.
Ты устроился сюда по доброй воле.
You came here of your own free will.
Вы не должны забывать, что я пришел сюда и сдался по своей собственной воле.
You mustn't forget that I came here and surrendered of my own free will.
Вы здесь по своей доброй воле?
Are you here of your own free will?
— По своей доброй воле?
— Of your own free will?
Показать ещё примеры для «free will»...

волwillingly

Знаю, она по своей воле так не поступит.
I know she wouldn't do a thing like this willingly.
Но ведь это плюс для него, что он пришел по доброй воле?
Don't you think it's a good thing he came in willingly.
Она пришла по своей воле.
She came quite willingly.
Я хочу, чтобы мы объединились разумами по доброй воле.
What I want is is a joining. My mind to yours, willingly.
Я останусь по доброй воле, потому что я должна.
I shall stay willingly, and because that is what I must do.
Показать ещё примеры для «willingly»...

волchoice

— Я же не по своей воле.
— Not my own choice.
Конечно, никто не полетит на Ксерос по доброй воле.
Of course, no one would come to Xeros from choice.
Ну я — прирождённый неудачник, но вы то по своей воле им стали.
I was born a loser, but you're one by choice.
Наш лучший курс сейчас -добиваться выборов... более сильного верховного канцлера... такого, который сумел бы подчинить своей воле бюрократов... и принес бы нам справедливость.
Our best choice would be to push for the election... of a stronger supreme chancellor... one who could control the bureaucrats... and give us justice.
Очевидно, вы вернулись к этому делу не по своей воле.
Clearly this new assignment is not your choice.
Показать ещё примеры для «choice»...

волox

Эх, если бы мы нашли Гитлера, то получили бы вола за него!
If only we found Hitler, we'd get an ox for him!
Волов потерял, вот ищем с моим парнишкой.
I'm looking for my ox. I'm here with the boy. I'm playing the pipe, so they can hear us.
Говорят, что он бьет ее, как вола!
Some say he beats her like an ox!
Потому что однажды утром на мосту в Канелли я увидел, как машина сбила вола?
Because one morning on the bridge at Canelli I saw a car run into that ox?
Всё сгорело, даже вол.
Everything's burnt, even the ox.
Показать ещё примеры для «ox»...

волaccord

По своей воле, изъявленной при мне и свидетелях, вы сочетались браком, совершив обряд венчания по канонам Святой римской Церкви перед лицом Господа нашего Иисуса Христа.
By the mutual accord presented before me... I declare you married according to the rites of the Holy Church, a marriage under the Sacrament of our Lord Jesus Christ.
В любом случае, он может никогда не уйти из дома по собственной воле.
In any case he could never leave home of his own accord.
Я иду по собственной воле.
I'm leaving of my own accord.
Никто не может забрать жизнь мою но Я отдаю её по своей воле.
No one takes my life from me but I lay it down of my own accord.
Боже мой, множество предметов летают в крыле Е по собственной воле.
Good gravy, a bunch of objects flying of their own accord in E Wing.
Показать ещё примеры для «accord»...

волwant

— Я пришла сюда по своей воле.
I came here because I wanted to.
И удовольствие оттого, что я сделал это по собственной воле, ничьей другой.
And the satisfaction of having done what I wanted and not what someone did.
Ягода осталась внутри по собственной воле!
She wanted to stay inside! Fuck off!
Они стали упырями не по собственной воле.
They didn't become ghouls because they wanted to.
Конечно, поначалу я делал это из-за Кристал, а не... по собственной воле.
Sure, at first I was doing it on account of Crystal, and not... not 'cause I wanted to.
Показать ещё примеры для «want»...

волoxen

У вас есть картины с волами? С чем?
Do you have any paintings of oxen at your gallery?
Мы пересядем с волов на лошадей!
We've switched from oxen to horses!
Волов забрали.
The oxen were taken away.
Видел, как вы вели пару неплохих волов.
I see you drivin' a fair yoke of oxen.
Сказал, что ты не доделал работу и волы стали его!
He said you hadn't done the work and that the oxen were his!
Показать ещё примеры для «oxen»...

волvolition

Некоторые люди поднимают чашки и заставляют их парить вокруг по собственной воле.
Some people pick up cups and make them float around by their own volition.
Мой клиент находится здесь по своей собственной воле!
My client is here of his own volition!
Ваша мать говорила вам, что искала мистера Макларена по собственной воле?
Did your mother tell you if she sought out Mr. McClaren on her own volition?
— По собственной воле?
— Of her own volition?
Тут я не по собственной воле.
I am not here of my own volition.
Показать ещё примеры для «volition»...

волvoluntarily

— Ты здесь точно по своей воле?
Are you sure you're here voluntarily?
Что если они уйдут по своей воле?
What if they left voluntarily?
Она здесь по собственной воле!
She came voluntarily.
Мы больше по доброй воле писать красным на доске не будем.
We do not put red up on the board voluntarily.
Только один. И ты уходишь по доброй воле.
One, and you leave voluntarily.
Показать ещё примеры для «voluntarily»...

волwish

Но полковник Слиман совершал инспекцию вопреки воле Его Величества.
Colonel Sleeman made his inspection against His Majesty's wishes.
Я оставил королевскую службу не по своей воле.
I left the king's service... Against my wishes.
Мы вынуждены подчиниться их воле.
We must bow to their wishes.
Мне следовало бы прислушаться к Вашим пожеланиям и воле моего народа, но я дал священный обет.
I would like to heed your wishes and the wishes of my people, but I took a holy vow.
Согласно воле Одетт, она отойдёт фонду Грэхем Мортон.
Per Odette's wishes, it goes to the Graham Morton Foundation.
Показать ещё примеры для «wish»...