возвратиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возвратиться»

«Возвратиться» на английский язык переводится как «to return».

Варианты перевода слова «возвратиться»

возвратитьсяreturn

Я возвращусь через неделю.
I'll return in a week.
Это означает, что я должен возвратиться сразу на Кембел.
That means I must return to Kembel at once.
Корабли преследования, возвратитесь на базу.
Pursuit vessel, return to base.
Вы, ах, получите их, когда мы возвратимся в Инвернесс.
You'll, ah, get it when we return to Inverness.
Только одна вещь имеет значание, закончить ремонт на моем корабле и возвратиться к великолепной войне. это — моя судьба.
Only one thing matters, to complete the repairs to my ship and return to the glorious war that is my destiny.
Показать ещё примеры для «return»...

возвратитьсяcome back

Я хочу, чтобы он поскорее возвратился.
I want him to come back soon.
Я ждал и работал день и ночь, чтобы получить возможность возвратиться.
I waited and worked day and night for a chance to come back.
— Неправда! Здесь внутри, она должна возвратиться!
— Sister that you had to come back here.
Подождите! Надо возвратиться! Они сказали, что не хвататет еще одной подписи!
Come back to the house in the cemetery did not accept the papers.
Но у него нет причин, чтобы возвратиться.
But he has no reason to come back.
Показать ещё примеры для «come back»...

возвратитьсяback

Возвратиться к нему.
— Go back to him.
Вы знаете, один из потерянных кораблей, возвратился в порт.
You know one of the lost ships has made it back to port.
Да, я послал её в Оксфорд, для получения образования и всё, с чем она возвратилась, это страсть к модернистским живописи и музыке.
Yes, I sent her to Oxford to get an education and all she comes back with is a passion for donkey-tailed doves and modernistic music.
Мы возвратились бы как раз к вечеринке Тани.
We'd get back in time for Tania's party.
Он возвратился туда, где его истинное место.
He's back where he belongs.
Показать ещё примеры для «back»...

возвратитьсяgo back

Вы должны возвратиться и Найти ее прямо сейчас.
You've gotta go back and find her right now.
Возвратись в дом твой и расскажи, что сотворил тебе Бог.
Go back home, and tell what God has done for you.
Возвратимся немного назад и глянем, насколько ты был умён до сих пор!
Go back a few steps, see just how clever you've been so far!
Я не могу возвратиться ни с чем.
I can't go back empty-handed.
Возвратитесь туда, откуда прибыли.
Go back the way you came.
Показать ещё примеры для «go back»...

возвратитьсяget back

Спасибо, но мы должны возвратиться перед тем, как наша горничная уедет.
Thank you, but we must get back before our maid leaves.
Теперь снова солнце и никто не знает, когда они возвратятся.
Now the sun's out, nobody knows when they'll get back.
Но я должна возвратиться к моим американским друзьям.
But I must get back to my Yankee friends. They know their way around. And tomorrow, who do I eat?
Он говорит нам, что мы должны возвратиться к старому чтению.
He's telling us we ought to get back to the old three R's.
Ну, ты должен возвратиться.
Well, you've got to get back.
Показать ещё примеры для «get back»...

возвратитьсяgo

Я не могу возвратиться домой в таком виде.
I can't go home in this state.
Я не могу возвратиться домой.
I can't go home.
Вот почему я собираюсь поднять свою заднюю часть с этого табурета привязать колокольчики и с улыбкой и остротами возвратиться обратно в брюхо... очень уродливой твари и притвориться, как будто я могу в чем-то помочь.
Which is why I'm going to heave my tokus off this stool... strap the bells on... and with a smile and a quip go back into the belly... of a very ugly beast and pretend like I can help.
Я должен возвратиться домой пораньше.
I gotta go home early then that's what I gotta do.
{C:$00FFFF}Пожалуй, лучше бы нам возвратиться домой.
I guess we'd better go home.
Показать ещё примеры для «go»...

возвратитьсяcome

Если бы было возможно, я бы возвратился раньше.
I'd have come earlier, if I could.
Эй, Пауэрс, та лошадь, что ты брал... не возвратилась со вчерашнего дня.
Hey, powers, that horse of yours... didn't come through yesterday.
Блуждает ли он безлико, скользя мимо огней улицы? Почему бы ему не возвратиться домой?
Does he wander aimlessly, floating past street lights, wishing he could come home?
Кто возвратится вспять,
Whoever can come back
Как будто мы возвратились домой
As if we've come home.
Показать ещё примеры для «come»...

возвратитьсяcame back

И когда он возвратился... раненый и окровавленный... то взял это руно из золота и положил у ее прелестных белых ног.
And when he came back... torn and bleeding... he took that fleece of gold and he laid it at her pretty white feet.
Все это возвратилось — пришло утром.
All this came back to you... arrived this morning.
Многие и многие воспоминания возвратились к Скруджу... когда он вошёл в свой старый класс.
And what a flood of memories came back to him, as Scrooge beheld his old classroom.
Мама говорила об этом, когда они возвратились сегодня вечером.
I heard Mother talking about it when they came back tonight.
Но теперь я знаю, почему я возвратился сюда, Джейк.
But now I know why I came back here, Jake.
Показать ещё примеры для «came back»...

возвратитьсяhead back

Но, когда они действительно находят рай, они склонны поесть и попить в течение только нескольких часов и затем возвратиться к пыли без очевидной причины.
But when they do find paradise, they are liable to feed and drink for just a few hours and then head back to the dust for no apparent reason.
Но они были четко проинструктированы, чтобы возвратиться в аэропорт сразу же после столкновения с птицей.
But they were clearly instructed to head back to the airport immediately after the bird strike.
Джонас, возвратись к SGC.
Jonas, head back to the SGC.
Убедившись в доказанности моего замысла про Йети я собирался прекратить дело на данном этапе и возвратиться в студию.
Satisfied that I proved my point about the Yeti I was going to call it a day at this stage and head back to the studio.
Я имею ввиду, мы могли возвратиться в Люкс.
I mean, we could head back to Lux.
Показать ещё примеры для «head back»...

возвратитьсяshall return

Мы возвратимся на нашу базу и будем ждать в спячке до исчезновения радиации.
We shall return to our base... and wait in hibernation until the radiation has faded.
Каков Маката, возвратится к нему.
What is the Makuta's shall return to him.
Ибо прах ты и в прах возвратишься.
Remember that you are dust And to dust you shall return.
А дух возвратится к Богу, который дал его.
and the spirit shall return unto God who gave it.
Когда ты возвратишься, ты станешь моим вторым командиром.
Upon your return you shall be my second— in— command.
Показать ещё примеры для «shall return»...