вложить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вложить»
«Вложить» на английский язык переводится как «to invest» или «to put in».
Варианты перевода слова «вложить»
вложить — put
Я вложу все деньги в Фуриозо.
I put all this money in Furioso.
Я хочу, чтобы ты вложил все, до последнего цента, в наше предприятие.
Well, now, listen. I want you to put every cent you've got into our stock, do you hear?
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить.
To get anything out of life, you gotta put something in it.
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить.
To get anything out of this life, you gotta put something in it.
Если мы вложили деньги в корову, а она не идет на выгон, мы вправе задать вопросы.
If we put money in a heifer and she don't turn out, we got to ask questions.
Показать ещё примеры для «put»...
вложить — invest
Может, скажете, наконец, во что вложили деньги?
Perhaps you'll finally tell me what this money is invested in?
Я вложил твоё состояние в своё дело.
I invested your fortune in my business.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.
The Federation has invested a great deal of money in our training.
Но сегодня ты чуть не сорвал представление, в которое я вложил кучу денег.
But today you almost disrupted the show in which I have invested a lot of money.
Он вложил в него немало денег.
He invested quite a bit of money in it.
Показать ещё примеры для «invest»...
вложить — investment
Но ведь я вложил такую большую сумму!
But it's an investment of such a large sum.
Эти деньги -— твоё будущее. И я тут надумала вложить их в один хороший бизнес...
That money is your future, and I've thought a good investment for it.
Много лет назад я кое-что вложил в него, сущие копейки, которые он превратил в империю.
Years ago, I made an investment in him, a pittance, which he built into an empire.
Вот, блин. Я неудачно их вложил.
I blew it on a bad investment.
Вам просто нужно вложить деньги в развитие бизнеса. Но мне нужен молчаливый партнёр.
You're gonna want to keep tabs on your investment, The running of the business, but I'm looking for a silent partner.
Показать ещё примеры для «investment»...
вложить — put money into
Почему мы должны вложить деньги в вас?
Why put money into yours?
Я вложил деньги в тот клуб.
I put money into that club.
Я уже вложила деньги в этот дом.
I have already put money into this house.
Он и эта сумасшедшая англичанка... пьiтаются заставить меня вложить деньги в галерею живописи.
Him and some Englishwoman are trying to get me to put money into a gallery.
Я думаю, ты ошибаешься. Мы тоже кое-какие бабки вложили в эту развалюху.
I think you're wrong, we have also put some money into this cot...
Показать ещё примеры для «put money into»...
вложить — money
Около семи лет назад, у него были некоторые деньги, которые он весьма успешно вложил в акции.
— About seven years ago. But he's loaded. He made a lot of money on the stock market.
Ты надежно вложил деньги, Чизрайт.
Your money's safe.
Я уже много денег в это дело вложил.
That's all. I already adavnced far too much money.
— Я здесь много денег вложил.
— I've spent a lot of money here.
Чтобы сделать деньги, нужно сначала вложить деньги.
You have to spend money to make money.
Показать ещё примеры для «money»...
вложить — pour
Лиз, ты вложила свою душу в спасение самых беспомощных существ в нашем обществе -— Животных.
Lis, you poured your heart into rescuing society's most vulnerable critters-— animals.
Повитуха сахару вложила.
For sure a witch doctor poured some sugar.
Я почувствовал, что вложил в это парня всего себя, кроме, буквально, частицы себя, так что я сделал это.
I just felt like I had poured everything I had into this guy, except... literally my cells, so I did that, too.
Джим вложил все силы и душу в эту программу.
Jim poured everything he had into this mission.
Я вложила свой талант в тебя.
I poured my talent into you.
Показать ещё примеры для «pour»...
вложить — sink
Моя идея! Я вложил в нее все деньги. У тебя нет денег.
My idea. I've sunk all my money into it.
Ты и так уже вложила слишком много своих денег в стартовый капитал, так?
You've already sunk way too much of your own money into starting this business, all right?
Ты вложила большую сумму в магазин.
You sunk a large sum into the shop.
Я вложила все свои сбережения в этот депозит.
I sunk all my savings into this deposit.
Но это место, оно, как бы... запало мне в душу, вот почему я вложила все, что у меня было в его восстановление.
But, um, this place, it, um, well It stuck with me, Which is why i've sunk everything that i have Into reopening it.
Показать ещё примеры для «sink»...
вложить — give
Они были правдивыми, полезными, благородными — в том смысле, что я вложил в них.
They were real, useful, honest, in the sense that I gave them.
Он вложил в работу всю душу.
Gave it all his heart, he did.
Затем в правую руку он вложил им по карандашу и сказал нарисовать круг.
Then he gave them a pencil to hold with the right hand and asked them to draw a circle.
Он вложил в него внутренности, сердце, мозг, всё.
He gave him insides, a heart, a brain, everything.
Профессор, я думаю, что Вы вложили в это слишком много доброй воли.
Professor, I think you gave it a little too much free will.
Показать ещё примеры для «give»...
вложить — place
То есть... убийца его снял и вложил ему в руки.
So... the killer took it off and placed it in his hands.
Среди всех людей, кто подвергся влиянию мистера Найтли, это возможно мистер Феранти, который вложил большую долю.
Of all the men who waited on Mr Knightly's influence, it is perhaps Mr Ferranti who placed the most at stake.
Что если кто-то вложил им в головы такую идею?
What if someone placed the idea in their heads?
Но он вложил статуэтку мне в руки и велел бежать и спасать её.
But he placed the effigy in my arms And told me to run and protect it.
Убийца вырезал язык Пенна, посмертно... вложил его в руку.
The killer cut out Penn's tongue, postmortem placed it in his palm.
Показать ещё примеры для «place»...
вложить — work
Ты хоть понимаешь, сколько труда я в это вложил?
Have you any idea how hard I've worked?
Я вложил в нее много сил.
I worked hard on this.
А потом подумала — нет, не для того его отец столько труда вложил в дело, это будет неправильно.
Then I thought, no. He'd worked so hard building 'em up, it'd be wrong.
Но я знаю, сколько труда ты вложила в свой бизнес и скольким пожертвовала. Скорее снег пойдёт в аду, чем я позволю кому-то на тебе нажиться.
But I know how hard you worked to make your business happen, and I know what you gave up, and there wasn't a snowball's chance in hell that I was gonna let someone take advantage of you.
Я слишком много вложил, чтобы провалиться из-за тебя, Джек.
Look, I worked way too hard to get here — just to go down with you, Jack. — Yeah?
Показать ещё примеры для «work»...