взаимоотношение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «взаимоотношение»
«Взаимоотношение» на английский язык переводится как «relationship».
Варианты перевода слова «взаимоотношение»
взаимоотношение — relationship
Я врач, но ни я, ни мои коллеги, до сих пор, вне зависимости от уровня знаний, не нашли замены этим словам, как непреклонным правилам человеческих взаимоотношений.
I'm a physician yet not I nor any of my colleagues, no matter how learned have ever found a substitute for those words as a rule for human relationship.
Полагаю, вы хотите обсудить мои взаимоотношения с полицией.
I believe you wanted to discuss my relationship with the police.
Такие взаимоотношения носят социально позитивный характер.
Such a relationship can have positive social values.
Я расказала ей о семье и моих чувствах по отношению к мужчинам и о моих взаимоотношениях с братом.
I told her about the family and my feelings towards men... and my relationship with my brother.
Я обожаю Элви, но наши взаимоотношения кажется больше не работают.
I adore Alvy, but our relationship doesn't seem to work anymore.
Показать ещё примеры для «relationship»...
взаимоотношение — connection
У меня наладились взаимоотношения с моим создателем.
I made a connection with mine.
Ищет кого-то другого для взаимоотношений?
Looking to someone else for a connection?
Чувствуете какие-то взаимоотношения между вами?
Do you feel a connection?
Итак, ты и Кэтрин... Какие у вас взаимоотношения?
So you and Kathryn, what's the connection?
Мы потратили много чернил, ты и я, обсуждая человеческие взаимоотношения и не приблизились к понимаю ни на шаг, с тех пор, как началась переписка.
We have spilled much ink, you and I, in our discussion of human connection and we're no closer to understanding than we were when the correspondence began.
Показать ещё примеры для «connection»...
взаимоотношение — relation
Сэр, они открыты для взаимоотношений с нами.
Sir, they're open to relations with us.
И мы надеемся, что эта встреча лишь первая из многих культурных обменов ведущих к укреплению взаимоотношений между двумя нашими странами.
And we hope this marks just the first of many such cultural exchanges leading to improved relations between our two countries.
Оно распространяется на взаимоотношения с Израилем?
Does that cover relations with Israel?
Для установления нормальных взаимоотношений я отдаю вам три квартала на Холстед, между Рэндольф и Монро.
In the interest of keeping good relations, I'll give youse a three-block territory starting on Hallstead, between Randolph and Monroe.
Ярко выражено противопоставление добра изла, а также резко очерчены рамки социальных взаимоотношений. Aрхетипичные характеры и поведенческие нормы персонажей.
Featuring obvious opposition of good and evil, with clear boundaries in social relations, one-sided characters etc.
Показать ещё примеры для «relation»...
взаимоотношение — interaction
Где именно во взаимоотношениях кроется облом?
Where exactly in the interaction did the sucking lie?
На уровне человеческих взаимоотношений будут триллионы вариантов взаимодействий.
On the level of human interaction, the strands of connectivity would be in their trillions.
За один сеанс я заметила положительный сдвиг в ваших взаимоотношениях.
In one session alone, I saw a positive shift in your interaction.
Поэтому, нам просто это необходимо, ты знаешь, нормализовать наши взаимоотношения.
So we just need to, you know, Normalize our interactions.
Что, отслеживал взаимоотношения этих людей?
What, were you stalking these people's interactions?
Показать ещё примеры для «interaction»...
взаимоотношение — bond
Взаимоотношения между мужчинами близки к гомоэротическим.
The male bonding is near homoerotic.
Ты должен учится строить взаимоотношения с кроликом.
You're supposed to be bonding with your bunny.
Каждый час мои взаимоотношения с Ники... похожи на держащееся на плаву бревно, пытающееся не утонуть.
Every hour... My bond with Nicky is like hanging on to a floating log, trying not to drown.
Знаю, что между нами происходили отчасти странные вещи, но теперь у нас есть время, чтобы наладить взаимоотношения.
I know things have been kind of weird between us, but now we have time to bond.
взаимоотношение — history
Но у нас троих есть история взаимоотношений.
But the three of us have a history.
Я тут поняла, что наши личные взаимоотношения могут влиять на моё видение ситуации.
It's come to my attention that I may have let our history affect how I'm handling this situation.
Не втягивай мою команду в наши взаимоотношения, или ты пожалеешь.
Do not take our history out on members of my team, or I will see to it that you regret it.
Ну, это может и не похоже на него, но учитывая баллистическую экспертизу, историю взаимоотношений Ала и Пэйна и эту новую информацию, мне почти не с чем работать.
Well, it may not sound like him, but with ballistics, Al's history with Payn and this new information, I do not have a lot to work with.
Я бы сама позвонила, но ты же знаешь, тут черти что творится, и учитывая нашу с ней историю взаимоотношений...
I mean, I would do it, but, you know, things are so crazy around here, and given our history...
Показать ещё примеры для «history»...
взаимоотношение — dynamic
Мне не по душе, какие у нас установились взаимоотношения.
I'm not comfortable with the dynamic we've established.
Это какие же взаимоотношения?
What dynamic is that?
Таковы наши взаимоотношения.
That's our dynamic.
У вас очень убедительные взаимоотношения.
You know, you two have a really compelling dynamic.
У нас с Дэнни... уникальные... взаимоотношения.
a unique... dynamic.
Показать ещё примеры для «dynamic»...
взаимоотношение — interrelationshiphship
Я говорю о взаимоотношениях.
I'm talking about interrelationships!
— Это насчет отношений, взаимоотношений.
— It's about relationships, interrelationships.
А есть какие-нибудь... курсы по взаимоотношениям для мужчин и женщин?
Is there some sort of... male/female interrelationship creation course?
взаимоотношение — good relationship
Я так понимаю, у вас хорошие взаимоотношения... вы знаете друг друга сравнительно давно.
From what I understand, you two have a good relationship... you've known each other fairly long time.
Но может быть хорошие взаимоотношения куда больше, чем это.
But maybe a good relationship is more than that, anyway.
И не объяснили ли вы эту передачу вашим коллегам, что она произошла ввиду того, что у мистера Гарднера лучше взаимоотношения с судьёй Парксом?
And didn't you explain this switch to your associates as being due to the fact that Mr. Gardner had a better relationship with Judge Parks?
взаимоотношение — partnership
Это не нормальные взаимоотношения, поэтому я и веду себя так.
This is a dysfunctional partnership. That's why I'm acting like that.
Это прекрасные взаимоотношения, но каждый мальчик Масаи знает, что, если не вознаградить медоуказчика, то в следующий раз он заведёт тебя прямо в логово льва!
It's the perfect partnership, but, as every Masai boy knows, if you don't give the honey guide its reward, next time it will lead you to a lion's den!
Рыбаки из бразильского города Лагуна наладили одни из самых необычных взаимоотношений на планете между людьми и дикими животными.
These fishermen of Laguna in Brazil have forged one of the most extraordinary partnerships between humans and wild animals found anywhere on Earth.