вежливость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вежливость»
«Вежливость» на английский язык переводится как «politeness».
Варианты перевода слова «вежливость»
вежливость — politeness
Мне нравится ваша вежливость, Пэррис.
I like your politeness, Parris.
Вежливость — это добродетель.
Politeness is a virtue.
Вежливость — это добродетель.
I'm sorry. Politeness is a virtue, I know.
Такая вежливость!
Such politeness!
Просто из вежливости.
Yes, only out of politeness.
Показать ещё примеры для «politeness»...
вежливость — courtesy
Думаю, что мой визит вежливости слегка затянулся.
For a courtesy call, I've stayed a bit too long.
Тебя вежливости не учили.
Courtesy is cheap.
Но это элементарная вежливость.
But it's common courtesy.
Не в привычках Клэр демонстрировать недостаток вежливости.
It's not like Clare to show this lack of courtesy.
— Немного вежливости.
— A little bit of courtesy man.
Показать ещё примеры для «courtesy»...
вежливость — polite
Он слушает тебя только из вежливости. Нет, нет, нет.
He's only listening 'cause he's polite.
Ты думаешь, что я пропустил тебя вперед из-за вежливости?
Did you think I was being polite?
Едва ли он сегодня выйдет к обеду, но вежливость требует пунктуальности.
I don't suppose he'll dine down tonight but it's polite to be fairly punctual.
У Чарли завышенные требования к вежливости.
Charlie's standard of polite behavior is so exaggerated.
А теперь давайте проявим вежливость и поприветствуем всей комнатой... это большое и милое, что бы оно ни было.
Now, let's all be polite and give whatever it is up there a nice, big Andy's-room welcome.
Показать ещё примеры для «polite»...
вежливость — nice
А что касается вежливости, так это обычные человеческие правила.
There's no rule that says you can't be cordial and nice.
Просто из вежливости.
We were just being nice.
— Я думала, что ты просто из вежливости.
— I thought you were just being nice.
Прояви вежливость, хорошо?
Just be nice, okay?
И я не стану вам врать из вежливости.
I won't lie to you just to be nice. He had...
Показать ещё примеры для «nice»...
вежливость — being polite
Это совсем не из вежливости.
I wasn't being polite.
Это простая вежливость.
No! I was being polite.
Она сказала так из вежливости.
She was just being polite.
Простая вежливость.
I'm just being polite.
— Реджи, это вежливость.
— Reggie, I'm being polite.
Показать ещё примеры для «being polite»...
вежливость — civility
И возможно часть из вас... несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии... вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом.
And, perhaps, a cross section of you... despite the forced civility of this review of our Party... will return with courageous hearts to the days in which it was difficult to be a National Socialist.
Образец отсутствия вежливости.
The image lacks civility.
Я прошу прощение за враждебность мистера Томаса хотя я настаиваю на том, что вежливость необходима он продолжает протестовать против охоты на ведьм которая, очевидно, здесь происходит.
I apologize for Mr. Thomas' hostility as much as I stress the need for civility he continues to react to witch hunts particularly when they're so blatant.
Все позабыли о вежливости, осталась одна политика.
There is no civility, only politics.
Правила вежливости и приличного поведения в компании и в беседе, написанные Джоржем Вашингтоном.
Rules of Civility and Decent Behaviour by George Washington.
Показать ещё примеры для «civility»...
вежливость — social call
Это не визит вежливости.
This is not a social call.
Это не визит вежливости.
Surely not a social call.
Просто визит вежливости.
It's just a social call.
— Визит вежливости?
— A social call?
Это отнюдь не визит вежливости.
This is... not a social call.
Показать ещё примеры для «social call»...
вежливость — manners
Я научу тебя вежливости!
I'll teach you manners.
Я напрочь забыл о вежливости.
Sit down. I seem to have forgotten my manners.
— А вежливость ?
Manners!
Немного вежливости тебе не повредит, а?
A little manners wouldn't kill you.
— Дело не в этом, тут вопрос вежливости — что мне ей ответить?
It's not that. It's about manners. What will I say?
Показать ещё примеры для «manners»...
вежливость — just being polite
Я из вежливости, ну да ладно.
I was just being polite, but all right.
Лоис, видишь ли, парни хлопали из вежливости.
Lois, see, the guys were just being polite.
Я из вежливости спросила.
I was just being polite.
И он бы отказался от них, но согласился из вежливости.
And he'd like to veto them, but he's just being polite.
Вы так говорите из вежливости.
You're just being polite.
Показать ещё примеры для «just being polite»...
вежливость — social
Конечно, месье. Должен признаться, что это не просто визит вежливости.
Thank you, sir, but I must confess that this is not entirely a social visit.
Да, но что-то говорит мне, это не визит вежливости.
Yeah, well, something tells me it's not a social visit.
Это просто визит вежливости?
This just a social visit?
Тебе что-то нужно, или это визит вежливости?
You actually wanting something or is this a social visit?
Что — просто визит вежливости?
Just a social visit, then?
Показать ещё примеры для «social»...