вдали — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вдали»

«Вдали» на английский язык переводится как «far away» или «in the distance».

Варианты перевода слова «вдали»

вдалиfar away

Тор Браатен долго батрачил вдали от дома.
Tore Braaten had long been a farmhand far away.
Не знаю, дверца, или шина лопнула вдали.
A door slamming, a tyre bursting far away?
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
Carla would have played the harp, as on any night, and we would have been happy hiding in here, far away from the world.
Что мы могли сделать со всеми знаниями? Мы были одни на этом изолированном острове, вдали от людей.
What could we do with all the knowledge of the world, if we were alone in this isolated island, far away of men?
Хорошее место, вдали от народа, здесь меня не запомнят.
Yes, it's the right place. It's so far away, these people won't recognise you at all.
Показать ещё примеры для «far away»...

вдалиdistance

А там, вдали, должно быть, белеют снега.
That whiteness in the distance must be snow.
Вдали, на другой стороне потомака, стоял Пентагон,.. частично разрушенный.
In the distance, across the Potomac, was the Pentagon, partially in ruins.
Вдали виднеются Трансантарктические горы.
In the distance, the mountains of the Transantarctic range.
Я увидел огни вдали и поплыл в этом направлении.
I saw lights in the distance and I headed in that direction. They might be Israeli forces.
Из-за того, что вдали они услышали что-то приближающееся, и это был не следующий бокал мартини.
Because off in the distance they heard something coming and it wasn't another dry martini.
Показать ещё примеры для «distance»...

вдалиaway

Одни в горах, вдали от всех.
Alone in the mountains, away from the world.
Я чувствую это весь день, пока мы вдали друг от друга.
I find that out all day long while we're away from each other.
Вы больше не удержите меня вдали от него!
You can't keep me away from him, not anymore.
Мы сыграем свадьбу вдали от людей.
We're going to be married there, away from people.
Знаешь, не считая войны... я впервые вдали от Морти и детей.
You know, except for the war, this is the first time I've been away from Maudie and the kids.
Показать ещё примеры для «away»...

вдалиfar

Ты хочешь отречься от своего сана и выбрать жалкую смерть вдали от дома?
You want to disavow your heritage, to die miserably far from home?
Умерла, вдали от Невера.
Dead, far from Nevers.
Вам не одиноко жить вдали от семьи?
Don't you feel lonely, so far from your family?
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
Вдали ничего не видно.
I can't see very far.
Показать ещё примеры для «far»...

вдалиapart

Да и как может это понять живущий, как вы, вдали от мира?
How could you, living apart from the world as you do?
Но несмотря на войны на годы, прожитые вдали друг от друга, я никогда не прекращал вспоминать тебя.
But even through the worst of it, the fights the years apart, I never stopped thinking about you.
Со временем мне стало легче быть вдали от тебя.
Somehow, over time, it got easier to be apart from you.
Я не могу быть вдали от тебя, я не должен был уезжать.
I can't be apart from you, and I should have never left.
Ты не можешь быть вдали от меня.
You can't handle being apart from me.
Показать ещё примеры для «apart»...

вдалиseparate

Теперь я понимаю его нежелание быть вдали от тебя.
Now I understand his reluctance to be separated from you.
Тяжело жить вдали от дома.
How sad to be separated from home.
Вдали от жены и ребёнка все эти месяцы.
Separated from his wife and child all those months.
Думаешь, я не знаю, каково быть вдали от любимых?
You think I don't know what it's like to be separated from the people that I love?
Но на некоторое время вам придётся побыть вдали друг от друга, ведь мне очень нужен доктор.
But you're gonna have to stay... for the moment at least... separated, for I am in need of a physician.
Показать ещё примеры для «separate»...

вдалиway

Там, вдали, видны башни Де Ла Дефенс, а еще дальше — Эйфелева башня.
You can see all the way to the Eiffel Tower.
Кто, забытый вдали, дом родимый найдёт?
Can you find your way blind When you're lost in the street?
Они заканчивают жизнь в местах, где никогда не живут вдали от океана.
They end up in places they shouldn't be, a long way from the ocean.
База находится здесь, взлетная полоса тут, спутниковая антенна вдали вот тут, а твердожопики с М4, они типа ... повсюду.
The base is here, airstrip's right here, satellite uplink is way over here, and the hard asses with the M4s, they're kind of... Everywhere.

вдалиlong way

Я думаю, президент вдали от дома.
I think the President is a long way from home.
Вдали от дома.
A long way from home.
Перепуганная девчонка вдали от дома.
A frightened, little girl a long way from home.
Похоже, он, как и я... тоже вдали от Родины.
It seems like sir Nevins and I are both a long way from home.
Теперь ты вдали от Грязного Джо.
You're a long way from Sloppy Joe's.
Показать ещё примеры для «long way»...

вдалиsomewhere

Мудрость жизни постигаешь в моменты полной ясности, которые приходят на вершине горы вдали от всех.
I wish I could say that this came to me in a moment of clarity on the top of a mountain somewhere.
Ну так понимай это вдали отсюда.
Well, then understand it somewhere else.
Он держит ее где-то здесь, вдали от всех.
He'll have her here somewhere, out the way.
Она -— где-то вдали, моя родина, мой дом.
It's somewhere out there my country my home

вдалиisolate

Как вы себя чувствуете здесь вдали от жизни, от идей, как любит говорить полковник? Скучаете ли вы по городу?
Now that you're getting used to being so isolated from life from ideas, as the Colonel says, do you miss the city?
Мы же тут вдали от мира ничего не знаем.
We don't get anything here. We only live isolated, in seclusion.
Вы думаете, что мы забылись. Что живём здесь вдали от мира.
You think we forgot that we live here isolated from the outside world.
Там он был бы один, вдали от всех.
Out there he'd have been isolated... alone.
Вдали от всех.
You know, isolated.
Показать ещё примеры для «isolate»...