вбить — перевод на английский
Варианты перевода слова «вбить»
вбить — get
Ты вбила мне его в голову, это другое дело.
You've got me thinking about him all the time, that's another thing.
Она вбила в себе в голову, что из меня не выйдет хороший отец.
She's got this crazy idea that I wouldn't make a good father.
Но, в конце концов, он вбил мне в голову что истинная цель бега не в выигрыше гонки.
But he finally got it through my head that the real purpose of running isn't to win a race.
Пап, я вбил столб на западном поле.
Dad, I got the posts in the west field.
Он вбил себе в голову, что у нас с ним роман, но это абсурд, я замужем.
He's got this idea in his head that we've had some sort of affair... which is crazy... because I'm...
Показать ещё примеры для «get»...
вбить — put
И кто вбил тебе это в голову?
I'd like to know who put that in your head.
Кто вбил вам эти мысли в голову?
Who put these ideas in your heads?
Кто вбил эту идею в твои второсортные мозги?
What put that idea into your apology for a brain?
Я вбил клин между сыновьями Байазида.
I put a spit between Baiazid's sons.
Ты что-то вбила ему в голову, О'Коннел. Что?
You put something in his head.
Показать ещё примеры для «put»...
вбить — drive
Это могло быть грубой попыткой вбить клин между Галлифреем и правительством Третьей Зоны.
It could be a crude attempt to drive a wedge between Gallifrey and the Third Zone governments.
Надо вбить ему этот кол прямо в сердце.
You must drive this stake right through his heart.
Они грязно играют, чтобы вбить клин между нами и испанцами.
They're using every dirty trick they can to drive a wedge between us and the Spanish.
— Да. — Видишь. Он пытается вбить клин между нами.
He's trying to drive a wedge between us.
Если кто-то пытается вбить клин между нами кто-то, кого мы оба знаем это просто предательство.
If someone is trying to drive a wedge between us... someone we both know... then that's treachery, son.
Показать ещё примеры для «drive»...
вбить — head
Понимаешь? Он вбил себе в голову, что сильно болен.
But your big fish, it's in the head that he's sick.
Вот самая решающая вещь, которую тебе придётся вбить в твою маленькую голову.
Here's the most crucial thing you need to get through that head of yours.
Его старая ведьма из прерий не может выносить наследника так что он вбил себе в голову, что добудет его у нас.
His barren prairie shrew can't bear him an heir so he takes it into his head to pull it out of us.
Это ты вбила мне в голову, что все политики — лицемеры.
You're the one who put it in my head that everyone in politics is a slimeball.
Да потому что ты вбил себе в голову... А вообще, знаете?
Because you have your head stuck up your... you know what?
Показать ещё примеры для «head»...
вбить — drive a wedge
Вбить клин.
Drive a wedge.
И вместо того, чтобы прийти ко мне, ты отправился к ней в надежде вбить клин.
And instead of coming to me, you went to her, hoping to drive a wedge.
Похоже на тупую попытку вбить клин между мной и моим партнером чтобы достичь управляющего влияния над нашим триумвиратом.
It sounds like a crass attempt to drive a wedge between my partner and I to achieve for yourself a controlling influence over our little triumvirate.
это твое намерение вбить клин между мной и Тони.
What I really hate is that you feel this need to drive a wedge between me and Toni.
В реальном поле боя будет о пенсии и здравоохранение и франшиз на иждивенцев, а затем они собираются чтобы попытаться вбить клин между старшими членами оркестра
The real battleground is going to be about pension and health and the deductibles for dependents, and then they're going to try to drive a wedge between the older members of the orchestra
Показать ещё примеры для «drive a wedge»...
вбить — knock
Сколько кольев ты сегодня вбил?
How many poles did you knock this morning?
Задача в том, чтобы вбить между ними клинья.... ... а потом убрать их, когда они станут уязвимыми.
The goal is to knock the pins out from under them then move in when they're vulnerable.
— Ты хочешь, чтобы я пошел и вбил в Сета немного здравого смысла?
— You want me to go knock some sense into Seth?
Может, это в меня вбило немного здравого смысла.
Might have knocked some sense into me.
Похоже, Диана вбила в спецназовцев здравый смысл.
Sounds like Diana knocked some sense into SWAT.
Показать ещё примеры для «knock»...
вбить — typed in
Итак, мы вбили адрес.
So we've typed in the address.
И вбила «место, куда никто из фешенебельного Манхэттена не пойдет ни за что,»
Typed in «place where nobody from the Upper East Side would ever go, ever,»
Если вбить в Гугл адрес, он сразу фото показывает?
You know you can type in an address on Google, and a picture will come up?
А теперь вбейте пароль и отмените приглашение.
Now, type in the password and cancel that message.
Вбей Сара Донеллен.
Type in Sarah Donellen.
Показать ещё примеры для «typed in»...
вбить — wedge
— Я подумал, что Вы пытаетесь вбить клин между нами.
— You drove a wedge between us.
Уэнди достаточно умна, чтобы бояться Генри, но опасения могут вбить клин между ними.
Wendy is smart enough to be afraid of Henry, and fear is a wedge.
Чтобы сыграть на руку Генри, который только и делает, что пытается вбить клин в наши отношения?
To play into the wedge that Henry has been trying to create between us since he gave you that file?
Она вбила клин между эво и не-эво.
She drove the wedge between Evos and non-Evos.
Похоже, я вбила клин между вами ещё глубже.
Looks like the wedge I'm driving between you is starting to work.
Показать ещё примеры для «wedge»...
вбить — nail
— Вбейте в него немного мозгов!
Nail some sense into him!
Я полагаю, что нашел метод лечения способный вбить гвоздь в голову.
I may have found a method which should hit the nail on the head.
Вероятно, кто-то вбил гвоздь через панель, вешая картину или что-то в этом роде.
Probably from somebody driving a nail through the paneling to hang a picture or something.
Длинный пас на 50 ярдов завершился тачдауном, и этим настоящий сын Диллона вбил последний гвоздь в крышку гроба Фордвуда.
A huge 50 yard T.D. pass, and just like that, Dillon's prodigal son has put the final nail in the Fordwood coffin.
Я должен был вбить себе гвоздь в голову гораздо раньше.
I should've nailed myself in the head sooner.
вбить — idea
Матильда больше не хочет знать Пепино. Вот он и вбил себе в голову, что мы все были против его помолвки.
Matilde was tired of Peppino, but he got the idea we opposed their engagement.
Если ты вбил себе что-то в голову, приходи ко мне, и как твой друг я тебя от этого отговорю.
Every time you have an idea, I want you to come to me, and as your friend, I will shoot your idea down.
Он вбил себе в голову, что я должен ему за то, что построил собственными руками.
Got the idea in his head that I'm beholden to him for what I built with my own two hands.
Ты вбил всякие мысли в голову Даниеля.
What ideas? I don't have any ideas.
Это ты его убил. Вбил ему всякую дурь в башку.
You killed him, feeding him sick ideas.