wedge — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «wedge»

/wɛʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «wedge»

На русский язык «wedge» переводится как «клин».

Варианты перевода слова «wedge»

wedgeклин

You drove a wedge between your own son and his fiancee only to possess her for yourself!
Вы вбили клин между своим сыном и его невестой только для того, чтобы самому ею овладеть!
It could be a crude attempt to drive a wedge between Gallifrey and the Third Zone governments.
Это могло быть грубой попыткой вбить клин между Галлифреем и правительством Третьей Зоны.
They're using every dirty trick they can to drive a wedge between us and the Spanish.
Они грязно играют, чтобы вбить клин между нами и испанцами.
I need a flying wedge and cover from the fighters.
Мне нужен клин для защиты от истребителей.
Well, he's going to repeat it whether you like it or not, and if you say anything, you're just going to drive a wedge between you, so nobody's going to say a word.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
Показать ещё примеры для «клин»...

wedgeзастрять

She's pretty much wedged in.
Она там просто застряла.
— Stupid thing wedged up there.
— Одна штука застряла там наверху.
He was rock climbing, and he had a fall, and his arm got wedged between two rocks and he couldn't get it out.
В чем она застряла? Он занимался скалолазанием, он упал и его рука вклинилась между двумя глыбами и он не мог выбраться.
There was this one book wedged between the other.
Книга застряла..
The car was wedged underneath the cab of the semi.
Машина застряла под кабиной грузовика.
Показать ещё примеры для «застрять»...

wedgeвбить клин

— And Lucille... found a way to force a wedge into her son's relationship.
— А Люсиль придумала способ вбить клин в отношения её сына.
Drive a wedge.
Вбить клин.
Driving a wedge between the twins is a good idea.
Вбить клин между близнецами — хорошая идея.
To drive a wedge between the two of you?
Вбить клин между двумя? — Да.
To play into the wedge that Henry has been trying to create between us since he gave you that file?
Чтобы сыграть на руку Генри, который только и делает, что пытается вбить клин в наши отношения?
Показать ещё примеры для «вбить клин»...

wedgeзажатый

She's wedged into that bunk like a sardine!
Она зажата на этой койке, как сардины в банке.
His leg is wedged between the bracing and the piling.
Его нога зажата между распоркой и сваей.
The bruising here is consistent with someone grabbing her from behind so that her neck was wedged between the assailant's bicep and forearm, cutting off the blood flow.
Синяки «говорят» о том, что кто-то схватил её сзади так, что её шея оказалась зажата между бицепсом нападавшего и его предплечьем, тем самым перекрыв приток крови.
The shrapnel is wedged Right up against the bottom of your optic nerve.
Осколок зажат прямо у основания зрительного нерва.
I'm wedged between a washing machine and a toboggan.
Я зажат между стиральной машиной и санками.
Показать ещё примеры для «зажатый»...

wedgeзаклинить

It must've got wedged in the door somehow.
Его как будто заклинило в проеме.
There's a real chance, the way it's wedged in the doorway, of keeping its mouth open.
Есть шанс, пока её заклинило в двери, что её рот не закроется.
That is wedged.
Его заклинило.
[Addison] He's wedged under her ribs, we have to pull him out.
Его заклинило под ребрами, придется вытаскивать.
When we accessed the building's service elevators in the basement, Victor wedged the door open.
Когда мы подошли к техническим лифтам в подвале, Виктор заклинил дверь открытой.
Показать ещё примеры для «заклинить»...

wedgeлимон

Darling, I asked for a lemon wedge.
Я просила с ломтиком лимона.
Lime wedges in the bottle's fine.
И еще пару ломтиков лимона.
No lime wedges, just cucumber.
Без лимона, только огурец.
Lemon wedge?
Ломтик лимона?
Someone had to cut this lemon wedge right here. They had to melt the butter.
Кто-то отрезал ломтик лимона, маслом полил.
Показать ещё примеры для «лимон»...

wedgeдолька

Because you stop cutting lemon wedges when you answered.
Потому что ты перестал нарезать лимонные дольки, когда отвечал.
Apple wedges.
Дольки яблок.
Hmm? Lemon wedge, angostura bitters, sugar-— you hold it in your mouth.
Долька лимона, Ангостура Биттер, сахар... и подержать во рту.
(holt) an orange wedge, three cashew nuts, And a solitary grape.
долька апельсина, три ореха кешью и одинокая виноградина.
Tequila and tonic with a wedge of lemon.
Текилу и тоник с долькой лимона.
Показать ещё примеры для «долька»...

wedgeвбивать клин

Well, Millie, I just don't want it to drive a wedge between you and I.
Ну, Милли, я просто не хочу вбивать клин между нами.
In politics, it's called a wedge issue, like illegal immigration or gay marriage.
в политике это называеться вбивать клин, как нелегальная имиграция или свадьба геев.
Same old routine... the minute we get close, he has to drive a wedge through us.
Всё как в старые добрые... Минуту мы были близки, а потом он вбивает клин между нами.
That technology, in this case chromes, is driving a wedge between people.
Технология, а в данном случае — хромы, вбивает клин между людьми.
That tends to drive a wedge between friends.
Подобные вещи обычно вбивают клинья между друзьями.
Показать ещё примеры для «вбивать клин»...

wedgeкусок

Remember the year I plopped that big wedge of pumpkin pie in front of her, and we all laughed?
Помните год, когда я шмякнул ей на тарелку огромный кусок тыквенного пирога, и мы все смеялись.
Don't forget the watermelon wedge.
Не забудь кусок арбуза.
You can't tempt me, traitor, Not when I got this big, juicy cantaloupe wedge To keep me company.
Тебе не соблазнить меня, предательница, не тогда, когда компанию мне составляет этот большой, сочный кусок мускусной дыни.
Though of course, you mean punks... How can it be that I was hospitalized for a week and not even a wedge of a bread or visit? It is!
ребят... и мне никто даже кусок хлеба не принёс?
I had a wedge of it myself.
Я лично попробовала один кусок. Великолепно.

wedgeвклиниться

Wedged in the exit.
Вклинивается в выход.
You're feeling bad about driving a wedge between us.
Тебе неловко из-за того, что ты вклинился между нами.
And Zissner's worth God knows how many millions, so if we can wedge ourselves into that divorce...
А Зисснеры стоят один Бог знает сколько миллионов, так что если мы сможем вклиниться в этот развод...
He fires up a speedball, then blacks out, falls between toilet and bathtub, manages to get himself wedged back pretty good.
Он ширнулся и отрубился. Упал между толчком и ванной. Крепко вклинился.
Because the underwear is pulled up from the back until it wedges in.
Потому что трусы сзади тянут вверх пока они не вклинятся.