в принципе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в принципе»

«В принципе» на английский язык переводится как «in principle».

Варианты перевода словосочетания «в принципе»

в принципеin principle

Ну, в принципе.
Well, in principle.
Это было очень невежливо, я знаю, но в принципе я была абсолютно права.
It was very impolite, I know. But in principle, I was absolutely right.
В принципе, я против.
In principle I'm against them.
В любом случае, рад, что вам это, в принципе, под силу.
Anyway, glad you It is, in principle, under force.
В принципе, то же самое устройство, что изобрели вы, только не такое тяжелое.
In principle, it's the same as the gadget you've invented, only less cumbersome.
Показать ещё примеры для «in principle»...

в принципеbasically

В принципе, ничто не останавливало Барри Чамплейна.
Basically, I couldn't stand Barry Champlain.
Я в принципе закончила.
I'm basically done here.
Мы в принципе одинаковые... но волей судьбы оказались по разные стороны баррикад.
We're all basically the same... but somehow we wound up on different sides.
Но в принципе он неплохой парень.
Basically he was a good guy.
Мужчина в принципе настолько верен, насколько позволяет выбор.
A man is basically as faithful as his options.
Показать ещё примеры для «basically»...

в принципеactually

В принципе, она не так уж плохо выглядела.
Actually, she didn't, you know, look that bad.
В принципе, нет, но говорите.
Actually, no.
В принципе, сейчас, видимо, не самое подходящее время.
Actually, this might not be the best time.
Ну, в принципе, я этого и добивалась.
Yes, well, that was, actually, the point.
Мм мм. Нет, в принципе, я не планировала это.
Mm-mm. No, actually, I wasn't planning on it.
Показать ещё примеры для «actually»...

в принципеpretty much

И это, в принципе, всё, что я могу сделать на данный момент.
It's, uh, pretty much all I can do at this point.
Вот, в принципе, и все.
So that's pretty much that.
— Ну, в принципе, да.
Well, pretty much.
Да, вот в принципе и всё.
That's pretty much it.
Ярость и предательство, в принципе это все.
Rage and betrayal would pretty much cover it.
Показать ещё примеры для «pretty much»...

в принципеreally

Мне в принципе насра...
Yeah, well, I don't really give a sh...
Мне в принципе всё равно, но вы же знаете врачей, свой инструмент для своей работы.
Not that I really care but you know how doctors are, the right tool for the right job.
Кому какое дело, в принципе?
Who cares, really?
В принципе, ни о чем. — Ни о чем?
Nothing really.
Что, в принципе, довольно круто.
That's really cool though.
Показать ещё примеры для «really»...

в принципеtechnically

Ну, в принципе да.
Well, technically, yes.
В принципе я всё ещё свободен.
I'm still technically available.
Да, я понимаю, но если пока нет случаев провокации на деяние то в принципе только потому, что никто этого не пробовал.
Yeah, but while there may not be such a thing as civil entrapment technically, it's only because nobody's ever tried it.
Будешь двигаться впереди солнца — выиграешь у него день. И если всё время так, то в принципе никогда не постареешь.
Keep it up for ever never grow a day older technically.
В принципе, конечно, может.
Technically, yes, ofcourse it can. But you know, a queen is a lot bigger than a pawn.
Показать ещё примеры для «technically»...

в принципеwell

Он твой друг и и, в принципе, мне это не надоедает.
He's your friend and, well, I don't mind talking about Jamie.
В принципе, да, это могло бы помочь.
— Yes, well, that might help.
В принципе, она хотела замуж, просто чуть попозже.
Well, she wanted to get married, but she just wasn't ready.
В принципе, все мы члены каких-либо племён.
Well, everyone is a tribesman of some kind.
В принципе, ничего сверхъестественного для человека, которые собирает разведданные и проводит переговоры по прекращению огня.
Well, that's nothing too out of the ordinary for somebody that's gathering intelligence and facilitating cease-fires.
Показать ещё примеры для «well»...

в принципеessentially

Не литературное выражение, но в принципе верное.
Colloquially expressed, but essentially correct.
В принципе, мы открываем лицевой счет у себя, но если хочешь, я могу переводить деньги на твой счет.
Essentially, you have an account with us.
В принципе, я не одобряю издевательств.
Essentially, I disapprove of bullying.
Но суть в том, что, в принципе, это лишь закладные.
But the key factor here is these are essentially just mortgages.
В принципе это означает, что если ты способен к логическому мышлению, то ты знаешь о своем существовании.
Essentially, it means that because you're capable of logical thought, you are aware of your existence.
Показать ещё примеры для «essentially»...

в принципеin general

В смысле, я знаю, что она в принципе много улыбается, но даже принимая это во внимание...
I mean, I know she smiles a lot in general, but even taking that into account...
В принципе, или из-за этого?
In general, or because of this?
А Чейз скрытный в принципе.
And Chase being cagey in general.
Нет, это организация ненавидит охотников в принципе, а Омара в особенности.
No, this organization hates hunters in general, and Omar in particular.
Я в принципе люблю праздники.
I like holidays in general.
Показать ещё примеры для «in general»...

в принципеin fact

В принципе ты прав.
You're right, in fact.
В принципе, мы не разрешаем посещение не членам семьи.
In fact, we only autorise visites of relatives.
В принципе, он был прав.
In fact, he was right.
Ты в принципе мой единственный, так что ты должен меня никогда не оставлять.
In fact you're my only audience, so you must never leave me.
Я в принципе не хочу диван.
In fact, I don't even want a couch.
Показать ещё примеры для «in fact»...