бок о бок — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «бок о бок»
бок о бок — side by side
Эти дни, что хуже смерти, которые мы здесь проживаем бок о бок, вы и я, как два гроба, под землей сада такого же застывшего.
These days we spend here side by side are worse than death. We're like coffins buried side by side in a frozen garden.
Сад, внушающий покой, с подстриженными кустами, симметричными аллеями, где мы идем размеренным шагом бок о бок, день за днем, на расстоянии вытянутой руки, но ни разу не сблизившись ни на пядь...
A garden of reassuring order, with clipped hedges and geometric paths, where we stroll with measured steps, side by side, day after day, at arm's length, never closer... Be quiet.
Завтра мы будем драться бок о бок.
Tomorrow, we will fight side by side.
— Да, бок о бок.
— Yes, side by side.
Военные инженеры Дядюшки Сэма воюют бок о бок с греками и австралийцами... и показывают, как нужно воевать.
It's Uncle Sam's combat engineers charging side by side with Greeks...
Показать ещё примеры для «side by side»...
бок о бок — alongside
С детства я помню работу бок о бок с Мамой на полях.
My earliest memories were working alongside Mother in the fields.
Нас послали сюда сражаться бок о бок с союзниками из Федерации против Доминиона.
We have been sent here to fight alongside our Federation allies against the Dominion.
Некоторые работали бок о бок с ним.
Some of you worked alongside him.
Однажды нам с Лили довелось сражаться бок о бок с джаридианцем.
Lili and I fought alongside a Jaridian.
Как одни, с демоническим касанием,.. так и другие, частично ангелы, живут бок о бок с нами.
Those with the demon's touch like those part angel, living alongside us.
Показать ещё примеры для «alongside»...
бок о бок — at your side
Тогда я клянусь защищать тебя или умереть бок о бок с тобой.
Then I swear I will protect you or die at your side.
Атос объявил, что он никогда больше не сможет служить бок о бок с тобой.
Athos has made it clear he can never serve at your side again.
Мы уже давно не сражались бок о бок, мой друг.
It's been a long time since I fought at your side, old friend.
Cтолько лет вместе, как говорится бок о бок.
So many years together As the saying goes — at your side
Ты бок о бок сражался вместе со мной против Кардиса, а потом вдруг повернулся и ушел.
You fought by my side against Kardis. Now, all of a sudden, you just up and leave.
Показать ещё примеры для «at your side»...
бок о бок — side-by-side
С начала времен она существовала бок о бок с известной нам вселенной.
From the beginning of time, it has existed side-by-side with the known universe.
И твои комментарии из телепередачи цитируют бок о бок с коментарием президента.
And your comments on the television show are side-by-side quoted with the president's.
Сегодня ты убедил врагов сражаться бок о бок.
Today you convinced enemies to fight side-by-side.
Похоже, прекрасное место для работы, особенно если бок о бок с этим парнем.
It seems like a great place to work, especially if it's side-by-side with that guy.
И подумай, какая подходящая, если не практически очевидная, метафора... жених и невеста вместе, бок о бок, проходят через взлеты и падения, повороты и зигзаги, мертвые петли жизни.
And talk about an appropriate, if not slightly on-the-nose metaphor... a bride and groom together, side-by-side, as they go through the ups and downs, the twists and turns, and the loop-de-loops of life.
Показать ещё примеры для «side-by-side»...
бок о бок — together
Кошки и собаки, спят бок о бок.
Cats and dogs, sleeping together.
Но я думаю, что нам лучше держаться бок о бок.
I think it's in our best interest to stick together.
Большинство женщин сходило бы с ума если бы их мужья наняли бывшую подружку и они бы работали бок о бок, без присмотра.
Most women would freak out if their husband hired an ex-girlfriend and they were working together unchaperoned.
Столько лет жили бок о бок, и даже никакого намека.
All these years spent together and not even a clue.
Мы втроем, работающие бок о бок.
It's the three of us, working together.
Показать ещё примеры для «together»...
бок о бок — side
Странно думать, что во время войны мы сражались с ними бок о бок.
Funny to think they were on our side in the war.
Любимые друзья бок о бок с нами, заклятые враги — лицом к лицу.
The friends we love are by our side, the foes we hate before us.
Десять лет мы сражались бок о бок, а сейчас, когда ты мне более всего нужна, ты собиралась меня оставить?
For ten years you've been by my side, yet now, when I need you most, you would leave me?
Если бы у меня были хоть малейшие подозрения, что человек, работавший бок о бок все эти годы....
If I had any inkling that The man that worked by my side for all these years...
бок о бок — by side
Просто лежать бок о бок, читать...
Side by side, reading...
Я верю в общество которое слепо к половым различиям Как в Стар Треке,когда женщина и мужчина всех рас и вероисповеданий работают на равных бок о бок.
I believe in a gender-blind society like in Star Trek, where women and men of all races and creeds work side by side as equals.
Дни, которые мы проживаем здесь бок о бок, проходя по этим коридорам размеренным шагом, на расстоянии вытянутой руки, ни разу не протянув друг другу эти пальцы, созданные чтобы сжимать,
These days here side by side, walking along these corridors with measured steps, at arm's length, never closer, never reaching out with fingers or lips.
Ты бок о бок сражался вместе со мной против Кардиса, а потом вдруг повернулся и ушел.
You fought by my side against Kardis. Now, all of a sudden, you just up and leave.
Остальные будут сражаться со смертью бок о бок со мной пока мы не одолеем её.
The rest will battle death by my side until... we defeat it.
Показать ещё примеры для «by side»...
бок о бок — closely
Ты в течение многих лет работаешь бок о бок С Чарльзом.
You've worked very closely with Charles for years.
Я никогда не думала, что Я буду делать это и конечно Я никогда не думала, что Я буду работать бок о бок с моей Мамой.
I never thought I would be doing this and I certainly never thought I would be working so closely with my mom.
Детектива, с которым я бок о бок работаю.
A detective I work with closely.
Когда у Хэнка будет возможность работать с ней бок о бок, ему придется увидеть, что Эмили — навязчивая и въедливая, настоящий анти-Хэнк.
— Once Hank gets a chance to work with her closely, I mean, he can't help but see Emily For the up-selling, elbow-rubbing, anti-hank
Джеймс был волонтером в церкви, он работал бок о бок с преподобным Риком.
James volunteers at the church; he works closely with Reverend Rick.
Показать ещё примеры для «closely»...
бок о бок — fight
Стирает его, перелом в убеждениях, великая битва бок о бок со своим отцом.
Wipes it, has a change of heart, big fight with her father. Her father.
Хотела бы я поехать с тобой, сражаться бок о бок.
I only wish I could ride with you and fight myself.
Сражаться бок о бок с тобой.
To fight with you,
Сейчас и последующие года, где бы мы не сражались бок о бок, сколько бы не было колдунов... Или просто лежали бы под небом и смотрели на облака, я буду любить тебя.
For now, and for all the years to come, whether we're battling mome raths or fighting evil sorcerers... or just watching the clouds make their way across the sky,