alongside — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «alongside»

/əˈlɒŋˈsaɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «alongside»

«Alongside» на русский язык можно перевести как «рядом», «вместе с», «по соседству».

Варианты перевода слова «alongside»

alongsideрядом с

Connie, help Rosasharn up there alongside the kids.
Конни, помоги Розе Сарона сесть рядом с детьми.
— And, Miss Winfield, would you mind stepping over here alongside of Allen?
— И, мисс Винфилд вы не встанете здесь, рядом с Алленом?
You've put one of your cards alongside mine.
Вы положили одну из ваших карт рядом с моей.
Jesus stands alongside you in the shape-up.
Иисус стоит рядом с вами.
I'd rather ride alongside of you.
Я бы предпочел сидеть рядом с тобой!
Показать ещё примеры для «рядом с»...

alongsideвместе с

And we'll probably be right alongside him when they throw him from the spire of the Tower of Commerce.
Прямо вместе с ним будем сброшены с вершины Башни Коммерции.
Why do I have to waste my youth alongside these jerks?
Фэй. И чего я должна разбазаривать свою молодость вместе с этими придурками?
These shadows, once infused with warm breath, had moved alongside his wife.
Эти тени, однажды наполнившиеся теплым дыханием, двигались вместе с женой.
Yeah. So, uh, Sherman's father pledged alongside my father back in the day.
Да, когда-то отец Шермана поступил в братство вместе с моим отцом.
And it was this shot that was most available in sundries and apothecaries to be viewed in a stereoscope alongside the sphinx the Taj Mahal, and the catacombs of Rome.
Именно этот снимок предлагался повсюду в лавках и аптеках для просмотра в стереоскопе вместе с египетским сфинксом мавзолеем Тадж-Махал и римскими катакомбами.
Показать ещё примеры для «вместе с»...

alongsideбок о бок с

My earliest memories were working alongside Mother in the fields.
С детства я помню работу бок о бок с Мамой на полях.
We have been sent here to fight alongside our Federation allies against the Dominion.
Нас послали сюда сражаться бок о бок с союзниками из Федерации против Доминиона.
Some of you worked alongside him.
Некоторые работали бок о бок с ним.
Lili and I fought alongside a Jaridian.
Однажды нам с Лили довелось сражаться бок о бок с джаридианцем.
Those with the demon's touch like those part angel, living alongside us.
Как одни, с демоническим касанием,.. так и другие, частично ангелы, живут бок о бок с нами.
Показать ещё примеры для «бок о бок с»...

alongsideнаряду с

I'm curious to see this diary, where my name allegedly appears alongside that of Mr Boulou.
Мне любопытно увидеть этот дневник, где моё имя упоминается наряду с месье Булю.
Haggard's approach is to say let's teach evolution as just another theory alongside the Bible's creation story.
Подход Хаббарда заключается в том чтобы преподавать эволюцию как еще одну теорию наряду с сотворением мира по Библии.
All women trained together alongside Qaddafi's guards.
Все женщины тренировались вместе, наряду с охранниками Каддафи.
Maddy Stark, alongside Billy Baldwin's dark and brooding, hard-to-love lead detective, Hunter Rush....
Мэдди Старк, наряду с персонажем Билли Болдуина, мрачным и задумчивым, которого трудно любить, ведущего детектива Хантера Раша.
My name will be known alongside yours on papers around the globe.
И моё имя запомнится наряду с твоим по всем газетам мира.
Показать ещё примеры для «наряду с»...

alongsideработать с

— So you have no problem working alongside a criminal, but you do have a problem working with a woman.
Значит, для вас не составляет проблемы работать с преступником, тогда как с женщиной сработаться вы не можете.
I joined the police force because I wanted to work alongside the brave men and women who know that some problems can't be solved by talking.
Я пошёл в полицию, потому что хотел работать с храбрыми людьми, которые знают, что не всё можно решить словами.
Asked Qasim to work alongside us as a translator for the remainder of our deployment.
Попросил Касима работать с нами переводчиком на оставшееся время нашего задания.
If you think I'm gonna work alongside a Gecko, then you have completely lost touch with reality.
Если думаешь, что я буду работать с Гекко, то ты вообще выпал из реальности.
Personally, I could never work alongside an ex.
Я не могла бы работать с бывшим.
Показать ещё примеры для «работать с»...

alongsideсражаться

You weren't fighting alongside any Australian battalions, were you?
С вами рядом не сражался какой-нибудь австралийский батальон?
Georgie fought alongside me in the wild, not in the dainty fields of Europe where rules matter.
Я сражался против Джорджи в дикой местности, а не на обработанных полях Европы, где правила имеют значение.
He would have been fighting alongside you, I think.
Думаю, он сражался в вашем полку.
That army you used to fight alongside...
Та армия, вместе с которой ты сражался...
You just need to keep finding the places you belong and the people you belong with, and then you'll have an army to fight alongside of you until the world is finally brave enough to accept you for who you are.
Ты должна найти место, где тебя понимают, и людей, которые тебя поддержат. И тогда у тебя будет армия, чтобы сражаться за тебя, пока мир не возьмет на себя смелость принять тебя такой, какая ты есть.
Показать ещё примеры для «сражаться»...

alongsideборт

— Vehicle coming up alongside, General.
— Слева по борту транспортное средство.
I'm coming alongside with a boarding party.
Я подойду к борту с командой досмотра.
All right. Bring us alongside.
Вот так, причаливайте к борту!
Alongside the SS Botany Bay for ten hours now.
Мы на борту корабля «Ботани-Бэй» уже десять часов.
Santos, bring us alongside.
Сантос, становись борт о борт.
Показать ещё примеры для «борт»...

alongsideсражался вместе с

I fought alongside them in the war.
Я сражался вместе с ним в войне.
I let him out of prison, gave him an army to fight alongside Bassam.
Я выпустила его из тюрьмы и дала ему армию, чтобы он сражался вместе с Бассамом.
Kael Pindanon hid behind the walls of Arborlon, trembling with fear as your father fought alongside Shea Ohmsford.
Каель Пинданон пряталась за стенами Арборлона трясясь от страха, в то время, как ваш отец сражался вместе с Шией Омсфордом.
Damn it, Colonel, those soldiers in the 2nd Mass -— we may not have started out as the best of friends, but I fought alongside those people.
Черт возьми, Колонел, эти солдаты были из второго массачусетского Возможно, мы не начинали как лучшие друзья, но я сражался вместе с этими людьми.
I won't ride into battle alongside William and his henchmen!
Я не буду сражаться вместе с Уильямом и его оруженосцами!
Показать ещё примеры для «сражался вместе с»...

alongsideпараллельно

What's going to happen is your alongside him.
Происходить все будет вот как — Вы едете параллельно.
The killer then moves Dunn into the car, and drives it off the ridge while he's running alongside.
Потом убийца поместил Данна в машину, и направил машину за ограждение, двигаясь параллельно.
We'll run it alongside. Yep.
Запустим параллельно.
I'm gonna drive alongside and film you.
Я буду ехать параллельно и снимать тебя.
If that is the case, the workload will go stellar and I'll be bringing in a whole other syndicate to work alongside you.
Если это так, то мы будем загружены по самые уши и мне придется подключить еще одну группу, работать параллельно с вами
Показать ещё примеры для «параллельно»...

alongsideсторона

Sometimes I'd look forward to the sledge bogging down so I could get out of the poo stream and run alongside.
Иногда я с нетерпением жду, чтобы сани застряли, и я мог бы вырваться из потока газов и бежать в стороне.
There's someone I once knew, a program named Zuse who fought alongside the ISOs.
У меня был один знакомый, программа по имени Зюс, сражавшийся на стороне изоморфов.
You were the first Grimm to fight alongside Wesen.
Ты был первым Гриммом, воюющим на стороне Существ.
She fought alongside Khalil.
Она боролась на стороне Халила.
Instead, I'm gonna conduct my own parallel investigation alongside yours.
Вместо этого я буду вести свое параллельное расследование, в стороне от вашего.
Показать ещё примеры для «сторона»...