бойцовый — перевод на английский

Варианты перевода слова «бойцовый»

бойцовыйfighter

Для миллионов Германцев... это является демонстрацией политической силы... а для сотен тысяч бойцов в наших рядах... в конечном счете является гораздо большим.
What appeared like a show of political strength... for millions of Germans outside of our ranks. For hundreds of thousands of fighters... it was ultimately more.
Великим личным и духовным единением... наших старых бойцов и товарищей по борьбе.
The great personal and spiritual meeting... of the old fighters and comrades in struggle.
И он может дать кров и пищу для отряда хороших, решительных людей, хороших лучников, фехтовальщиков и бойцов.
It can shelter, clothe and feed a band of good, determined men... ... goodswordsmen,goodarchers, good fighters!
— Бруто, является лучшим из моих бойцов..
Bruto is the best of my fighters.
Зато каждую ночь, когда солдаты возвращались на базу, в наших играх никогда не было недостатка вьетконговских бойцов.
But each night, when the soldiers returned to their base and we played there was never any shortage of Viet Cong fighters.
Показать ещё примеры для «fighter»...

бойцовыйcombatant

— Очень приятно, взвод Каппа, восемьдесят бойцов.
A pleasure! Kappa unit, eighty combatants.
В отличие от других бойцов взгляд у него вялый, глаза не фокусируются.
No clarity to his look or focus, as I could cite in other combatants.
Сегодня, согласно объявлению, особое парное выступление представляющее двух новых бойцов.
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
Мне представить вам сегодняшних бойцов?
So shall I introduce you to tonight's combatants?
В вашем армейском личном деле указаны два убийства вражеских бойцов в Ираке.
Your army jacket credits you with two kills of enemy combatants in Iraq.
Показать ещё примеры для «combatant»...

бойцовыйman

Помимо того, что вы не призывали бойцов к атаке, отличалось ли ваше поведение от поведения других солдат? Возражаю.
Aside from your sad failure to give throat to spirited battle cries, was your behavior different in any respect from that of the other men in your company?
Особенно важно то, что ты сделал для бойцов.
Most of all, I like what you've done for the men.
Я видел, как он убил две дюжины бойцов.
I saw him kill two dozen men.
Всем в укрытие, собрать всех бойцов!
Everybody take cover! Gather all the men!
Для бойцов особого назначения вы что-то слабоваты.
You seem a bit... soft-hearted to be Chosen Men.
Показать ещё примеры для «man»...

бойцовыйfighting

А теперь эта мода на бойцовых собак.
Where for does someone need fighting dogs?
Это была бойцовая собака.
It was a fighting dog.
Японская бойцовая черепаха.
Japanese fighting tortoise.
Разве это не бойцовый Агатон.
If it isn't the fighting Agathon.
О, мы — духовой оркестр Аризонского Тех. Колледжа Бойцовые Петухи.
Oh,we're the Arizona Tech Fighting Hens Marching Band.
Показать ещё примеры для «fighting»...

бойцовыйsoldier

Ты послал своих бойцов убить меня.
You sent your soldiers out to kill me. Never.
Нам известно, что вы руководили группой местных бойцов.
We know you led a group of native soldiers.
Интендант по снабжению продовольствием для нужд подразделения со специальными рецептами питания для поддержания физической формы бойцов.
A dietitian with special nutrition recepies for keeping the physical and mental abilities of soldiers...
Он только что завалил двоих бойцов Барксдейла... на углу Маунт и Файетт, пару часов назад.
He jus' dropped two Barksdale soldiers on the corner of Mount and Fayette a few hours past.
Я лично буду драть вас день и ночь, чтобы сделать из вас нормальных бойцов, ты понял?
I plan to deal with you day and night, until you become a good soldiers Is it clear?
Показать ещё примеры для «soldier»...

бойцовыйtroops

— ОК, Адмирал, ты знаешь как вдохновить бойцов.
OK, Admiral. Way to inspire the troops.
Марток популярен среди бойцов, а это имеет большое значение.
Martok is popular with the troops and that counts for something.
Я хочу сказать, что когда мы в окружении бойцов... тебе следует проявлять должное уважение.
So what I'm saying is, when we're around the troops... you got to get used to showing the proper respect.
Итак, ты сказал Уоллесу ждать, потом позвонил Стрингеру... а Стрингер собрал бойцов.
So, you told Wallace to wait, then you called Stringer... and Stringer, he gathered the troops.
В смысле, на все готов ради своих бойцов.
I mean, he's there for his troops.
Показать ещё примеры для «troops»...

бойцовыйguy

Это было бы сносно, если бы он был одним из бойцов отряда но он был командиром нашего отряда.
It wouldn't have been bad if he was one of the guys... but he was supposed to be leading the company.
Иначе вы потеряете все деньги, которые поставили на бойцов.
That'll forfeit all the money... that you guys bet at those big odds.
Сэр, но они же бойцов не на деревьях собирают?
Sir, where are these guys comin' from?
Еще пятеро бойцов прямо здесь, плюс резервная группа на подмоге.
We got five guys down here with a backup out of sight.
— Как много у них бойцов?
— How many guys they got?
Показать ещё примеры для «guy»...

бойцовыйwarrior

Скоро ты сможешь призвать бойцов, а я произнесу литанию.
Soon you can call the warriors and I will speak the litany.
Зоанон, защити своих бойцов и дай силы их рукам, чтобы они смогли освободить тебя.
Xoanon, protect your warriors and strengthen their arms, that they may free you.
Почти что полный комплект бойцов.
Nearly their full complement of Warriors.
— Администрация ветеранов прислала это, и один тип прислал из Проекта Раненых Бойцов.
The VA sent these records over and some guy called from the Wounded Warriors' Project. -What's that all about? .
Имеет ли отношение вся эта болтовня к вашей неустойчивой ориентации... или ориентации ваших бойцов...?
If this confabulation is about your insecurities with sexuality or the sexuality of your warriors...
Показать ещё примеры для «warrior»...

бойцовыйfighting men

Их будет тысяч шестьдесят бойцов.
Of fighting men they have full three score thousand.
Мы вместе подставили под удар наших бойцов.
We both put our fighting men at risk.
Точно не для обычных бойцов.
Not exactly for ordinary fighting men.
Если нам предстоит схватка с Глабером и римлянами, мы должны освобождать бойцов.
If we are to stand against Glaber and the Romans, we must liberate fighting men.
Сколько бойцов вы можете предоставить?
How many fighting men can we expect?
Показать ещё примеры для «fighting men»...

бойцовыйmember

Что касается трупов джаридианцев, мы их заменим телами двух погибших бойцов Сопротивления, которые я вам доставлю, а вы передадите тейлонам вместе с оружием и шаттлом.
— Regarding the Jaridian casualties... — We'll make an exchange. I will provide you with the bodies of two former Resistance members which you will deliver to the Taelons, along with the shuttle craft and weapon.
Мы наберем в банду новых бойцов.
We'll get more members.
Новых бойцов?
More members?
В основе действий команды спецназа лежат индивидуальные навыки каждого из её бойцов.
Special-forces squads are built around the skills of the individual members.
Пересёк чистое поле под плотным огнём японцев, чтобы спасти трёх раненых бойцов из своего взвода.
Crossed an open field under heavy Japanese fire to rescue three wounded members of his platoon.
Показать ещё примеры для «member»...