боевая готовность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «боевая готовность»

боевая готовностьalert

— Вся община в боевой готовности, мистер Вон. -И?
— The whole compound's under alert, Mr Vaughn.
Весь личный состав ЮНИТ, в настоящее время находится в максимальной боевой готовности!
All UNIT personnel are hereby placed in maximum alert!
Привести базу в состоянии максимальной боевой готовности.
Instigate condition of maximum alert.
Сэр,могу ли я по крайней мере убедить вас привести флот в боевую готовность?
Sir, may I at least urge you to bring the fleet to a state of alert?
Похоже, что все чисто, но база останется в полной боевой готовности.
Well, sound the all-clear, but the base is to remain on full alert.
Показать ещё примеры для «alert»...

боевая готовностьred alert

Полная боевая готовность.
Red alert. I repeat, red alert.
— Сохраняйте боевую готовность.
— Maintain red alert.
— Отбой боевой готовности, м-р Сулу.
— Cancel red alert, Mr. Sulu.
Боевая готовность?
Red alert.
— В боевую готовность?
Red alert?
Показать ещё примеры для «red alert»...

боевая готовностьon high alert

Мы тут в боевой готовности!
We're on high alert here!
Приведи все силы в восточных территориях в повышенную боевую готовность.
Place all the men in the eastern territories on high alert.
Большой Джим постоянно был в полной боевой готовности...
Big Jim was constantly on high alert...
Вооруженные силы Южной и Северной Кореи приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о выводе американских войск из Демилитаризованной зоны.
North and South Korean military forces are on high alert in response to rumors of an impending American pull-out from the DMZ.
Но тебе надо быть в состоянии боевой готовности.
But you have got to be on high alert.
Показать ещё примеры для «on high alert»...

боевая готовностьstand

Сколько времени нам нужно, чтобы быть в боевой готовности, мистер Сильвер?
How much longer will we need to stand here? Oh, a day, couple of days.
Во-первых, уберите снайперов с крыши и скажите своим людям, что находятся перед зданием, отменить боевую готовность, и держите их подальше от здания, или заложники продолжат падать с небес.
First, get your snipers off the roof, and tell those men you have assembled out front to stand down, and keep them away from the building, or hostages will continue to fall from the sky.
Повторяю, выходите из состояния боевой готовности и сдавайтесь.
I repeat, stand down and surrender.
У вас 30 секунд на то, чтобы выйти из боевой готовности и сдаться.
You have 30 seconds to stand down and surrender.
Подтверждаю присутствие солдат на южной стороне улицы, но они не в боевой готовности, позволяют нам проехать.
Confirming troop presence on the south side of the street, but they're standing down, letting us pass without incident.

боевая готовностьoperational

Вторая фаза, привести в состояние боевой готовности.
Phase two off standby, operational.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
The order you heard me give to make phase two operational was an order to fire those missiles the moment that bird is spotted anywhere!
Защитные системы планеты сейчас в состоянии полной боевой готовности.
The defensive systems on this world are now fully operational.
Он предложил поводить Хаммеля за нос, пока воздушные силы не приведут в боевую готовность.
His directive is to string Hummel along until the air strike is operational.
Я в полной боевой готовности, капитан.
I'm fully operational.
Показать ещё примеры для «operational»...

боевая готовностьbattle stations

Боевая готовность постам.
Battle stations.
Боевая готовность.
Battle stations.
Боевая готовность!
Battle stations!
Всей команде, боевая готовность!
All hands, man your battle stations. Okay, let's go!
Всем палубам — боевая готовность.
All decks to battle stations.

боевая готовностьready

За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
Они в состоянии боевой готовности в седьмом доке.
Ready in seventh cage.
Нет, нет, просто работая на АМ-радио надо всегда быть в боевой готовности.
Oh, no, no, but in AM radio, you got to be ready to go at a moment's notice.
В смысле, теперь я сплю спокойно, зная, что у меня под рукой частный взвод спецназовцев в боевой готовности.
I mean, I sleep easy now, knowing that I've got a private platoon of guerrilla warriors at the ready.
Хотя и мэр может привести свои бульдозеры в боевую готовность, но не все готовы переехать прямо сейчас.
Now the mayor may have his bulldozers at the ready, but not everyone's prepared to move just yet.
Показать ещё примеры для «ready»...

боевая готовностьat defcon

Мальчики наверху определили боевую готовность как... тысяча баллов.
The boys upstairs are at Defcon, like, 1000.
Объявляю боевую готовность для дня рождения.
We are at DEFCON 1 for birthday planning.
Повышенная боевая готовность.
"This is a DEFCON 4 situation.
Повторяю, повышенная боевая готовность.
'I repeat, this is a DEFCON 4 situation.'

боевая готовностьlocked and loaded

Орудие в боевой готовности, капитан.
Gun is hot, Cap'n. Locked and loaded.
Команда Альфа в боевой готовности.
Alpha team's locked and loaded.
Я в боевой готовности.
— I'm locked and loaded.
Да, малышка Харпер в полной боевой готовности.
Yeah, Baby Harper's locked and loaded.
В полной боевой готовности.
Locked and loaded.
Показать ещё примеры для «locked and loaded»...

боевая готовностьon full alert

Меня интересует, должны ли мы привести весь Тихоокеанский флот в боевую готовность.
I wonder if we shouldn't put the Pacific Fleet on full alert.
Я, официально требую, чтоб вы, используя предоставленные конгрессом полномочия и согласно конституции США, выполнили свой долг по защите нашей великой страны, от внешних и внутренних врагов. Отдайте приказ о приведении наших войск в полную боевую готовность!
under authority credited by Congress and by the Constitution of the USA... meeting your responsibility to defend this great land against all enemies internal and external, give the order to put our retaliatory forces on full alert, Stage 1..
— Поддерживайте все системы в боевой готовности.
— Keep all systems on full alert.
Все корабли привести в боевую готовность!
All ships on full alert!