благополучный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «благополучный»

На английский язык «благополучный» переводится как «prosperous» или «well-off».

Варианты перевода слова «благополучный»

благополучныйsafely

Благополучно его проводила? — Да.
— Did you see him home safely?
Он был бы благополучно захоронен до процедуры опознания с моим участием.
He would have been safely buried before I discovered it.
Благополучно захоронен... — это странное выражение, мисс Маршалл.
Safely buried-that's a strange expression, miss Marshall.
Он всегда называл вас так. Он просил, чтобы я помог вам, когда вы приедете. Помог вам благополучно вернуться домой.
He was anxious I should look after you when you arrived, to see that you got safely home, tickets, you know, and all that.
И он сможет благополучно передать сообщение.
And could carry a message safely.
Показать ещё примеры для «safely»...

благополучныйsuccessful

Роды у его жены редко оканчивались благополучно, а те дети, коих посылал ей Господь, умирали во младенчестве.
His wife seldom came to a successful labor... and those children she was blessed with died before weaning.
Все мы чувствуем, что при надлежащем уходе у нас всё будет благополучно.
We all feel that with the proper approach we might be successful.
Он, Смит, и вполне живой Валдез находятся на борту вертолёта, который принимал участие в спасательной операции. Она благополучно завершилась.
He, Smith and a very much alive Valdez are on board an Black Hawk Helicopter-— part of a Special Forces unit that just completed a successful rescue mission.
Благополучная посадка принесет на 30% больше баллов, чем стационарная орбита.
Successful landing will score 30% more than stable orbit.
В течение этих 25 лет у меня ни разу не было благополучных долговременных отношений.
During the last 25 years, I have never had a successful Iong-term relationship.
Показать ещё примеры для «successful»...

благополучныйsafe return

Я буду молиться за благополучное возвращение.
— I'll pray for your safe return. — Let the priests pray.
— Твое благополучное возращение из крепости.
Your safe return from the fortress.
Его крестины будут нашей наградой за благополучное возвращение.
Her christening will just have to be our reward for a safe return. Carry on.
Я чувствую, что ваша племянница благополучно вернется к вам.
I feel sure your niece will be returned safely to you.
Кстати, Чарли Чан благополучно добрался?
By the way, has Charlie Cheung returned safely?
Показать ещё примеры для «safe return»...

благополучныйgood

Я вас прощу, если моя свадьба пройдет благополучно.
I will forgive you if you make me a good wedding.
Я собираюсь выпить, только после того как вы благополучно сядете.
I'm going to have a drink. Only try to get her down in one piece, there's a good chap.
Будущее, из которого вы пришли, кажется, вполне благополучное.
The future you come from sounds pretty good.
Вот воистину... благополучным человеком была.
She was such a good person.
И ты не смог задержать этих детей, и дал им благополучно скрыться?
Can't you get hold of these kids, give 'em a good hiding?
Показать ещё примеры для «good»...

благополучныйokay

Помнишь, когда самолёт коснулся земли, казалось, что мы сели благополучно?
Do you remember just when we touched ground and it was like we were going to land okay?
Все обстоит благополучно.
It's okay.
Все обстоит благополучно, дорогая.
— It's okay, baby.
Шарлотта. Все обстоит благополучно, Амелия.
— I'm okay, Amelia.
Все обстоит благополучно.
It's okay. It's fine, it's okay. I'm one of the lucky ones.
Показать ещё примеры для «okay»...

благополучныйarrived safely

Дорогая мама, я благополучно добрался до Парижа ты и представить себе не можешь, что тут за мир!
Dearest Mama, I arrived safely in Paris. You cannot imagine what world lies out here.
Мой багаж благополучно добрался вместе со мной, спасибо.
No, my suitcase arrived safely, thank you.
Ириса благополучно приземлилась.
Irisa just arrived safely on ground.
Если они не доберутся благополучно, ты мне больше не друг.
— Yes. If they don't arrive safely, you won't be my friend anymore.
Она благополучно добралась?
She did arrive safely?
Показать ещё примеры для «arrived safely»...

благополучныйhappily

Я так рада, что вы благополучно устроились.
I'm so glad you settled down so happily.
Три поколения, все живут вместе вполне благополучно.
Three generations, all living together quite happily.
Он будет наслаждаться кардассианским гостеприимством, пока вы не уйдете в отставку. После этого вы сможете благополучно воссоединиться.
He'll be treated to as much hospitality as we Cardassians can offer until you resign, and then you can be happily reunited.
Я благополучно делала карьеру в гонках. Пока в один прекрасный день меня не остановил тот, кому я не смогла отказать.
I was happily carving out a niche for myself on the race circuit when I was unexpectedly flagged down by someone irresistible.
Благополучно женат.
He was happily married.
Показать ещё примеры для «happily»...

благополучныйwell

Благополучно мы не вылезем из зтой войны , как думаете, господа?
The war won't end well for us. What do you think, gentlemen?
Я и так знаю, что все благополучно.
I know everything's well.
Надеюсь, все пройдет благополучно.
I hope the hand-off goes well.
— Но не благополучным.
— But not well.
Думаю, мои друзья считают что у нас всё благополучно.
— I think my friends think we do quite well.
Показать ещё примеры для «well»...

благополучныйsafely back

Тогда проследите, чтобы Тиган и Джейн благополучно добрались до церкви.
Make sure that Tegan and Jane get safely back to the church.
Полагаю, Милош благополучно добрался до Штатов.
I assume milash is safely back on u.S. Soil.
Вы благополучно добрались в то утро?
Did you get back safely that morning?
Напишите мне смс, чтоб я знала, что вы добрались благополучно.
Text me to let me know you've got back safely!
Они добрались благополучно, если тебе интересно.
They got back safe, you'll be pleased to hear.

благополучныйmake

Если я его освобожу и он благополучно растворится в ночи с тебя-то какой спрос?
If I cut him loose and he made off into the night would you take the heat?
Они все благополучно вернулись.
They all made it back.
Рад, что вы благополучно пересекли Атлантику.
Glad you made it across the pond.
— Ага, но в итоге она благополучно выбралась, так ведь?
— Yeah, but she made out all right in the end, didn't she?
Но обещаю, когда всё закончится, мы благополучно зарулим в ангар.
But I'm telling you, when it's over, we'll make it to the hangar.