благодарность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «благодарность»

На английский язык «благодарность» переводится как «gratitude» или «thankfulness».

Варианты перевода слова «благодарность»

благодарностьgratitude

Но если я выйду замуж из благодарности, это будет все, что я смогу ему дать.
But if I'm married in gratitude, it would be all I'd have for him.
Отец играл на моей благодарности, чувстве привязанности к нему.
My father plays on my gratitude, my affection.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная благодарность.
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting gratitude.
А где благодарность?
Where's the gratitude?
Где благодарность?
Where's the gratitude?
Показать ещё примеры для «gratitude»...

благодарностьthanks

И я даже не получу благодарности?
Don't I even get any thanks?
Не стоит благодарности.
No, no, never mind the thanks.
Миллион благодарностей, Норвелл.
Thanks a million, Norval.
— От имени всех француженок я отзываю благодарность.
Bravo! On behalf of French womanhood, I withdraw my thanks.
Явились мы сюда, чтоб передать Привет и благодарность короля.
We give thee from our royal master thanks.
Показать ещё примеры для «thanks»...

благодарностьappreciation

Я хотел бы как-то выразить мою благодарность.
I'd like to do something to show my appreciation.
Сейчас меня меньше всего интересует их благодарность.
For now I'm not concerned with their appreciation.
И это большая честь — открывать этот величественный монумент, который воплощает благодарность нашего великого общества.
I proudly dedicate this monument to our appreciation of this great community.
Я и не ожидаю благодарности с твоей стороны.
I do all the work and no appreciation.
Чтобы продемонстрировать мою благодарность, я верну тебе твоего двоюродного брата.
To show my appreciation, your cousin will be returned to you.
Показать ещё примеры для «appreciation»...

благодарностьgrateful

Свою благодарность ты можешь доказать.
If you're grateful, you can prove it.
Передай ему мою благодарность.
Tell him I'm grateful.
И я не жду от тебя благодарности.
I don't expect you to be grateful.
Даже не знаю, как я могу выразить вам свою благодарность.
I do wish I could express how grateful I am to you.
Но я могу заверить Вас, у нее было много веских причин для благодарности.
But I can assure you, she's had many very good reasons for being grateful.
Показать ещё примеры для «grateful»...

благодарностьsay thanks

Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, — это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special support which has been provided.
Ждете благодарности?
I should say thanks.
Всякий раз, когда я влюбляюсь, у меня возникает потребность в благодарности, ко всей женской половине человечества, что мне выпала честь познать ее вблизи.
You know, every time I fall in love, I feel the need to say thanks for the privilege to know the female species from up close.
Я привезла ей базулиум, и никакой благодарности.
I get her bazoolium, she doesn't even say thanks.
В благодарность за приём.
It's to say thanks for having us.
Показать ещё примеры для «say thanks»...

благодарностьthank-you

В письме слова благодарности и масса извинений.
It's a formal thank-you note and a great big apology.
Это просто записка с благодарностью, я знаю.
Sure, it's just a long, tedious thank-you note.
Готовлю кулинарную благодарность для Падди.
Oh, just cooking up a little thank-you for Puddy.
Это будет моя благодарность за твои труды по поиску билетов.
It'll be on me as a thank-you for getting those replacement tickets.
Через восемь кварталов я наконец-то водрузил маленького Фидо на заднее сиденье и женщина уехала без малейших слов благодарности даже не предложив отвезти меня обратно в аэропорт.
Eight blocks later I finally load little Fido into her backseat, woman drives off without so much as a thank-you or an offer to give me a ride to the airport.
Показать ещё примеры для «thank-you»...

благодарностьcommendation

Получил благодарность за оригинальное решение.
Got a commendation for original thinking.
Три посмертных медали, президентская благодарность.
Three Purple Hearts, presidential commendation.
Далее рекомендует г. Джордж Уиллис, Младший.... не присваивать благодарность... за его сотрудничество.
It is further recommended that Mr. George Willis, Jr.... receive neither recognition nor commendation... for his cooperation.
Я получил благодарность за работу директором.
I got a commendation for being principal.
Сначала он похвалит вас за отличную работу, за то, что вы укрепили мир, и скажет, что вы получите благодарность и повышение.
First, he'll compliment you on the fine job you've done that you're making the world a safer place that you're to receive a commendation and a promotion.
Показать ещё примеры для «commendation»...

благодарностьthanks i get

Я целыми днями порабощаю своего печатальщика, и посмотрите на его благодарность.
I slave all day over a hot typewriter and look at the thanks I get.
Это благодарность за Операцию Утренний воздух.
That's the thanks I get for Operation Morning Breeze.
Вот твоя благодарность за то, что я познакомил тебя с человеком, который покупает мне одежду.
This is the thanks I get for introducing you to my personal shopper.
Никакой благодарности.
This is the thanks I get.
Я вытащил тебя из омута и это твоя благодарность.
I dragged you out of the deep end and that's the thanks I get.
Показать ещё примеры для «thanks i get»...

благодарностьreturn

Первый и величайший из наших людей, тот, кто пожертвовал всем, чтобы дать нам власть над временем, и вместо благодарности был позорно покинут.
The first and greatest of our people, the one who sacrificed all to give us mastery of time and was shamefully abandoned in return.
Как благодарность за шоколад, который вы нам дали.
In return for the chocolates you gave us.
И теперь посмотри, куда я их завел вместо благодарности.
And now look where I've brought them in return.
В благодарность мистер Лисбон пригласил Питера на обед.
And in return Mr. Lisbon invited him for dinner.
Нет, лучше воспользоваться тем, что Поццо зовет на помощь и помочь ему в расчёте на благодарность.
No, the best would be to take advantage of Pozzo's calling for help— In anticipation of some tangible return.
Показать ещё примеры для «return»...

благодарностьwelcome

— Ещё раз не стоит благодарности.
You're welcome again.
— Не стоит благодарностей.
You're welcome.
О, не стоит благодарности!
Oh, you're welcome! But it's not such a big deal, really.
Не надо мне вашей благодарности, ясно?
You're not welcome, okay?
Так что... не стоит благодарности.
So... you're welcome.
Показать ещё примеры для «welcome»...