беспощадный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «беспощадный»

На английский язык «беспощадный» переводится как «merciless» или «ruthless».

Варианты перевода слова «беспощадный»

беспощадныйruthless

Она была красива, умна... И вместе с тем беспощадна, она никогда не использовала один и тот же яд дважды.
She was beautiful, she had brains... she was ruthless, and she never used the same poison twice, either.
Вы довольно беспощадный человек, капитан Мэллори.
You're rather a ruthless character, Captain Mallory.
Мы два отчаянных беглеца, а она безумна и беспощадна.
We're two desperate fugitives, and she's ruthless and insane.
Ярко выраженный, беспощадный тип.
This profile an extremely ruthless type.
И помни, если сомневаешься, будь беспощаден. Да.
— And when in doubt, be ruthless.
Показать ещё примеры для «ruthless»...

беспощадныйmerciless

Она стойко перенесла серию беспощадных процедур.
She went through a merciless series of treatments.
Мои родители, как беспощадны, как демоны.
My parents are as merciless as demons.
Вы обнаружите, что я великодушен с друзьями и беспощаден к врагам.
Well, you'll find that I am magnanimous to my friends and merciless to my enemies.
О беспощадный Бог, Не имей над нами милости.
Oh merciless God, have no mercy upon us.
В беспощадной борьбе против зла наша бдительность не должна ослабнуть.
In the merciless struggle against evil, our vigilance must never wane.
Показать ещё примеры для «merciless»...

беспощадныйrelentless

Неумолима и беспощадна.
It's relentless.
Ты беспощадна.
You are relentless.
Беспощадно.
It's relentless.
Оно жестоко, бесжалостно и беспощадно.
It's violent, remorseless, relentless.
Ваш отец беспощадно преследовал друидов.
Your father was relentless in his persecution of the Druids.
Показать ещё примеры для «relentless»...

беспощадныйdeadly

Да, это беспощадный но красивый спорт.
Yes, it's a deadly but beautiful sport.
Здесь поработал куда более беспощадный убийца.
There's an even more deadly killer at work here.
Это хищник Икс, животное, которое войдёт в историю как один из самых беспощадных морских охотников.
This is Predator X the animal that must go down in history as one of the ocean's most deadly hunters.
Но даже для такого беспощадного хищника вроде этого, Река Гигантов таит опасности.
But, even for a deadly predator like this, the River of Giants holds dangers.
Я стара как мир и в два раза беспощадней.
I am as old as time and twice as deadly.
Показать ещё примеры для «deadly»...

беспощадныйcutthroat

Как жестоко и беспощадно было на Мэдисон-авеню... и в подобных местах.
How dog-eat-dog and cutthroat it was on Madison Avenue... places like that.
Беспощадно?
Cutthroat?
Ты даже не представляешь, какие беспощадные у меня соперники.
Well, you have no idea how cutthroat my rivals are.
Присматривай за родителями — некоторые из них могут быть беспощадны.
Watch out for some of the parents, they can be kind of cutthroat.
Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.
He created a nasty little cutthroat world, planted you in it, and is watching you play.
Показать ещё примеры для «cutthroat»...

беспощадныйcruel

Ты слишком жесток, слишком беспощаден.
You're too mean, too cruel.
О, беспощадный Приап!
Cruel Priapus!
— Знаете, он был просто беспощаден.
— He can be cruel.
Беспощадные волны.
Cruel waves.
Беспощадная фрикаделька войны упала нам на колени... и уничтожила наши белые брюки мира!
The cruel meatball of war has rolled onto our laps and ruined our white pants of peace!
Показать ещё примеры для «cruel»...

беспощадныйno mercy

Я беспощаден.
I killed with no mercy.
Заставим их самих дрожать, будем беспощадны.
They're the ones who are going to be scared of us! No mercy to them!
Превосходили людей генетически... и стремились беспощадно истребить нас.
They were genetically superior and they came after us with no mercy.
— Но к дилерам... я беспощаден.
— With dealers I have no mercy.
Будь беспощадным.
Show no mercy.
Показать ещё примеры для «no mercy»...

беспощадныйunforgiving

Чтобы стать капитаном ПСБ, Матиас должен был научиться быть беспощадным.
To become a BOPE captain, Matias had to learn to be unforgiving.
Грустно, что даже в такой славной деревушке люди могут быть очень беспощадны.
It seems a pity that even in this pretty little village, people can be so unforgiving.
Мы играем в очень опасную и беспощадную игру.
We are playing a very dangerous and a very unforgiving game.
Правда может быть беспощадной Вы уверены?
The truth can be unforgiving. Are you certain?
Всё что тебе остается — это долгий, болезненный путь вниз в беспощадную чёрную пучину смерти.
All you've got left is that long, painful, downhill slide toward the unforgiving black abyss of death.
Показать ещё примеры для «unforgiving»...

беспощадныйsavage

Беспощадный, даже по меркам Земли.
Savage, even by Earth standards.
Но это не значит, что вы никогда не сможете поучаствовать в беспощадной схватке лицом к лицу!
But that doesn't mean that savage hand-to-hand combat is out of your reach.
Я работал над Проектом Сатана — беспощадной машиной, собранной из самых злобных частей самых злобных машин в мире.
I was working on Project Satan a savage car built from the evil parts of the world's most evil cars.
Это беспощадное состязание.
It's a savage contest.
Мои новобранцы, они совершенно беспощадные, но им не хватает практических навыков.
My recruits, they are quite savage, but they lack the practical skill.
Показать ещё примеры для «savage»...

беспощадныйfierce

Я только что стал целью беспощадной психологической атаки!
I've just been victimized by a fierce psychological attack!
Будьте добры, но и беспощадны.
Be kind but be fierce.
Будьте добры, но и беспощадны.
"Be kind but be fierce.
Один из беспощадных конкурентов твоего отца, имеющий связи с организованной преступностью...
One of your father's fiercest competitors with known ties to organized crime...