безобразие — перевод на английский
Быстрый перевод слова «безобразие»
«Безобразие» на английский язык переводится как «disorder» или «chaos».
Варианты перевода слова «безобразие»
безобразие — mess
Ты ответишь за это безобразие.
We're gonna make you pay for that mess.
Я думаю, что нам лучше бы подумать о Розочке, о том, что она скажет обо всём этом безобразии!
I think we ought to think of Rose and what she'll think of this mess.
Вот безобразие!
What a mess!
Ложь или нет, но посмотри на это безобразие.
Lie or not, look at this mess.
Видел и благодарю, но по мне лучше уж не надо денег и чтоб не было этого безобразия.
So I saw and thank you. But I'd rather not have the money and not have the mess in the morning.
Показать ещё примеры для «mess»...
безобразие — outrage
Что ж, Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие следовало бы обмазать дегтем и вывалять в перьях.
Well, it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage should be tarred and feathered.
Какое безобразие! Почему мои придворные не доложили мне об этом?
What an outrage, why haven't my courtiers reported that?
Это безобразие.
This is an outrage.
Это возмутительно, командор! Это безобразие!
This is an outrage, commander!
Но рано или поздно, мы найдём тех, кто в ответе за это безобразие.
But sooner or later, we'll find whoever is responsible for this outrage.
Показать ещё примеры для «outrage»...
безобразие — disgrace
Есть единственный способ исправить это безобразие.
There's only one way to wipe out this disgrace.
— Это безобразие, а не филиал, вы что же там людей в морозы кормите?
It's a disgrace! Are you feeding people there in such terrible frosts?
Безобразие какое...
What a disgrace ...
Я не желаю участвовать в этом безобразии.
I do not wish to participate in this disgrace.
Безобразие, лифт никогда не работает.
The elevator's out of order again. It's a disgrace.
Показать ещё примеры для «disgrace»...
безобразие — nonsense
Сколько еще мне терпеть это безобразие?
How much longer must we go on with this nonsense?
Ещё одно такое безобразие, и я прикажу очистить зал.
Any more of that nonsense and you're all out of here!
Ещё одно такое безобразие, и я прикажу очистить зал.
Any more of that nonsense and you're all out of here.
Прекрати это безобразие, пока ты ноги не переломала.
Stop that silly nonsense before you put your joints out.
Но всё это безобразие здесь и закончится.
But this nonsense ends here.
Показать ещё примеры для «nonsense»...
безобразие — ugliness
Даже безобразия кажутся прекрасными рядом с тобой.
Even ugliness looks beautiful because of you.
Как только закроются избирательные участки, мы сможем оставить это безобразие позади нас.
As soon as the polls close, we can put all this ugliness behind us.
Но это было до... того безобразия.
But that was before the... ugliness.
В мире и так достаточно безобразия.
There was enough ugliness in the world.
Мне не наплевать на безобразие.
I don't a give a damn about ugliness.
Показать ещё примеры для «ugliness»...
безобразие — outrageous
Вот безобразие.
Outrageous!
Безобразие!
Outrageous!
Месье, то, что вы написали, это безобразие!
Your article was outrageous!
— А вот это уже безобразие!
— This is outrageous!
— Безобразие!
— Outrageous!
Показать ещё примеры для «outrageous»...
безобразие — scandal
С тех пор, как был построен этот монастырь, здесь не творилось такого безобразия!
Since this house was established there was never such a scandal!
Это безобразие!
It's a scandal!
Я думаю, это... нет с человеческим существом нет... это безобразие!
I think that... no... a human being... no... it's a scandal!
Только после 25 июля газеты заговорили об этом безобразии!
It's only since July 25th that the papers have spoken of the scandal!
Ёто безобразие ни на что не похоже.
This is the biggest scandal ever,
безобразие — scandalous
Какое безобразие!
How scandalous.
Детка, это же безобразие.
Baby, it's scandalous.
— Безобразие! — Вот именно.
It was scandalous.
Это безобразие, то, как вас бросили хозяева фабрики.
It's scandalous the way the bosses screwed you.
Это безобразие!
It's scandalous!
безобразие — disgraceful
Безобразие!
Disgraceful!
Его поведение — просто безобразие.
I think his behaviour utterly disgraceful.
Это безобразие!
It's disgraceful!
Безобразие!
Disgraceful !
Кровавое безобразие.
Bloody disgraceful.
безобразие — crying shame
Ну а вот это безобразие.
Well, that is a crying shame.
Дамы, такое безобразие, что всё это серебро идёт на штопку этого толстяка.
Girl, it's a crying shame all those pretty silver stitches is going to seal up that fat man.
Просто безобразие, что ты больше не поёшь, особенно, если это из-за Брайна чёртова
It's a crying shame if you're not singing no more, especially because of Brian bloody Epstein.