безвкусный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «безвкусный»

«Безвкусный» на английский язык переводится как «tasteless».

Варианты перевода слова «безвкусный»

безвкусныйtasteless

Этобудетувесистое, но полностью безвкусное... тушеноемясо или омлет.
It will be a massive one, but completely tasteless... in either a stew or an omelet.
Есть вещи куда более безвкусные, мисс Миллер.
There are things that are much more tasteless, Ms. Miller.
Это гипс, безвкусный порошок.
It's plaster, tasteless powder.
Но прежде всего я обязан Вам объяснить почему мне пришлось прибегнуть к столь безвкусному подлогу, чтобы Вас заманить к нам.
But first, I must explain to you Why I had to resort to such a tasteless falsehood to entice you to us.
Я должен выдавить из себя свою мать, как безвкусную желчь.
I have to spit my mother out like tasteless bile!
Показать ещё примеры для «tasteless»...

безвкусныйtacky

Подобные вещи так просто сделать дешевыми и безвкусными.
With something like this, it would be so easy to make it look cheap and tacky.
Но без остальных она выглядит безвкусно.
But without the others, it looks tacky.
Это безвкусно.
That's just tacky.
— Это так безвкусно.
— That is so tacky.
Но этот цвет какой-то безвкусный!
The color is so tacky!
Показать ещё примеры для «tacky»...

безвкусныйtawdry

Не так уж это безвкусно.
This isn't tawdry.
Но это кричаще безвкусное произведение, шито белыми нитками.
But it's a tawdry work of fiction, completely made up.
Думаю, это достаточно безвкусно... для наших целей.
I think this will be sufficiently tawdry for our purposes.
Эй. не делай то что было между мной и Джуйсом во что-то дешевое и безвкусное!
Hey, don't turn what Juice and I had into into something cheap and tawdry!
Злая Ведьма Западного Крыла, Глубокая Вице-Глотка ВолдеМайер, Ван Дайк без Члена Безвкусная Хепберн, Неумеха, Селинатор.
Wicked Witch of the West Wing, Veep Throat, VoldeMeyer, Dickless Van Dyke, Tawdry Hepburn, Blunder Woman, Selina Meh.
Показать ещё примеры для «tawdry»...

безвкусныйno taste

Приглашать на ужин мормонов, есть безвкусные помидоры...
Have some mormons over to dinner. Eat some tomatoes that have no taste.
Абсолютно безвкусно.
The man's got no taste whatsoever.
Новых денег? Безвкусного дома?
Of what, the new money, no taste house?
И безвкусная.
No taste.
Она же безвкусная.
It has no taste.
Показать ещё примеры для «no taste»...

безвкусныйgaudy

Он не эффектный и не безвкусный.
It's not showy or gaudy.
Я считаю, что ты безвкусно подбираешь украшения.
I find your taste in jewelry to be gaudy.
Это странный, безвкусный дом в стиле Гауди.
It's a bizarro, gaudy, unsellable house.
Не стоит пытаться компенсировать недостаток внешности этим безвкусным нарядом.
Do not try to compensate lack of appearance This gaudy attire.
Безвкусный бугорок перегретого молока на поверхности кофе, налитого в наперсток.
A gaudy hillock of overheated milk atop a thimble's worth of coffee.
Показать ещё примеры для «gaudy»...

безвкусныйbland

Курица безвкусная, некоторых овощей совсем нет.
Bland chicken, veg that's impossible to find...
— А мне казалась безвкусной.
— I've been finding it so bland.
Твоя одежда дёшева и безвкусна.
Your clothes looked inexpensive and bland.
Это безвкусно.
It's bland.
Используйте этот безвкусный перец, это ваш выбор.
Feel free to use a bland pepper of your choosing.
Показать ещё примеры для «bland»...

безвкусныйflavorless

Еще одна примета прогресса — безвкусная свинина.
Yet another example of the great advances man has made, flavorless pork.
Их лего отличить, потому что это отвратительно безвкусно, и это от коровы, а не от козы.
You can tell because it's disgusting and flavorless, and it's cow, not goat.
Жизнь стала серой и безвкусной.
Life became gray and flavorless.
Кристин, я бы хотел заказать что-нибудь безвкусное, но в то же время приводящее к ожирению.
Kristin, what I'd like is something that's flavorless but yet makes me feel a little bloated.
И они продают их разбавленный, безвкусный соус прикидываясь вами.
And they're selling their watered-down, flavorless sauce by pretending that they're you.
Показать ещё примеры для «flavorless»...

безвкусныйinsipid

Безвкусная гадость!
Insipid muck!
Ему не нравится безвкусная деревенщина.
He does not like the insipid village.
Ты говоришь, что я полчаса играла в эту безвкусную игру, а это даже не дочка Люка?
You're telling me I played this insipid game for a half an hour and it's not even Luke's daughter?
Ну, Ширли, с того момента, как ты не смогла уловить основную безвкусную метафору из этих книг о сумерках, поглощенных тобой, дай мне объяснить.
Well, Shirley, since you have clearly failed to grasp the central insipid metaphor of those twilight books you devour, let me explain it to you.
Эта безвкусная сенатор посадила меня.
That insipid senator put me in here.
Показать ещё примеры для «insipid»...

безвкусныйreally tacky

Это... безвкусно.
This... is really tacky.
Да, черепаха — это безвкусно.
Yeah, turtles are really tacky.
Либо она невеста, либо просто безвкусна.
Either she's the bride, or she's just really tacky.
Это безвкусно?
Is it really that tacky?

безвкусныйno flavor

Говорят, пресно, безвкусно.
Said it was flat. No flavor.
Форель была безвкусной.
The trout had no flavor.
Они мелкие и похожи на резину, да еще и безвкусные.
They're small, they're rubbery, and they got no flavor.