баловать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «баловать»

Слово «баловать» на английский язык можно перевести как «to indulge» или «to spoil».

Варианты перевода слова «баловать»

баловатьspoil

— Но я не собираюсь тебя больше баловать.
— I'm not gonna spoil you anymore.
Правда, Гастон, ты ее слишком балуешь.
Really, Gaston, you spoil her too much.
Ты меня слишком балуешь.
You spoil me too much.
Вы его балуете.
You spoil him, you know.
— Да, слишком много шоколада, они его балуют а почему бы и нет?
Huh. Too much chocolate. They all spoil him.
Показать ещё примеры для «spoil»...

баловатьindulge

Он симпатичный, но ты слишком балуешь его.
He's good-looking, but you indulge him too much.
— О, они меня балуют, правда.
— Oh, they indulge me, really.
И я люблю... баловать себя, потакать своим слабостям.
And I love... to indulge myself.
Она должна отдыхать, а я с удовольствием буду ее баловать.
She must rest and it will be my pleasure to indulge her.
Ты глупец, что балуешь её.
You are a fool to indulge her.
Показать ещё примеры для «indulge»...

баловатьspoiled

Меня не баловал добрыми словами человек, к которому я иду.
I can stand being spoiled a little. The gentleman I'm going in to see did very little spoiling.
Он сказал, что будет ее баловать, как ни одну из женщин раньше.
He said she would be spoiled as no other woman has been before.
В детстве я тебя не сильно любила, но ты меня всё равно баловал.
As a child I didn't love you so much and yet you spoiled me.
Передайте, что он псих, раз так балует сына.
Tell him he's crazy and just as spoiled as his son. Good evening.
Без жалости в жизни обходился, меня самого жизнь не баловала.
I got along without compassion. Life hasn't spoiled me.
Показать ещё примеры для «spoiled»...

баловатьpamper

Она баловала меня... Как тетя.
She pampered me like an aunt.
Мы баловали её и кормили листьями.
We pampered it and fed it leaves.
Птицы очень слабеют, если их чересчур баловать.
Birds become weak if they're pampered too much.
А ты его баловала.
But you pampered him.
Работа включает все от, ну не знаю, заполнения бумаг на радость клиентам, баловать художников, вплоть до моих обедов.
The work involves everything from, I don't know, filing papers to keeping clients happy and painters pampered, to getting my lunches.
Показать ещё примеры для «pamper»...

баловатьtreat

— Ты должна баловать себя хоть иногда.
— You should treat yourself sometime.
Ты меня балуешь.
This is a treat.
Когда мне плохо, я балую себя.
When I feel bad, I like to treat myself.
Я должен баловать себя.Я ведь тяжело работаю.
I should treat myself. I'm working hard.
Следующий мужчина в твоей жизни будет тебя баловать намного больше, чем твой бывший.
The next man in your life is gonna treat you much better than your ex ever did.
Показать ещё примеры для «treat»...

баловатьcoddle

Баловать ее.
Coddle her.
Но балую ли я её больше других любящих родителей?
But do I coddle her more than any other loving parent?
Я люблю тебя, но не собираюсь баловать.
I love you, but I will not coddle you.
Он не жалел глупцов, и уж точно не баловал своих учеников.
He didn't suffer fools, and he certainly didn't coddle his students.
Ты же в курсе, что балуешь своего ребёнка?
You coddle that kid of yours. You know that, right?
Показать ещё примеры для «coddle»...

баловатьspoiling me rotten

Он меня балует.
He's been spoiling me rotten.
М: Ты балуешь меня, Салливан.
You're spoiling me rotten, Sullivan.
Пруденс Свонсон ужасно балует ее.
Prudence Swanson is spoiling her rotten.
Ты балуешь их...
You are spoiling them rotten...
Этот хрен его балует.
Spoiling him rotten.
Показать ещё примеры для «spoiling me rotten»...

баловатьspoiled you rotten

У тебя был польский папа, который тебя баловал.
You had a Polish dad who spoiled you rotten.
Этот хрен его балует.
Spoiling him rotten.
Ты балуешь их...
You are spoiling them rotten...
Пруденс Свонсон ужасно балует ее.
Prudence Swanson is spoiling her rotten.

баловатьpampering

— Ты балуешь меня.
You're pampering me.
Наш уговор — не баловать.
— Our pact. No pampering.
— Ну, мне нравится когда меня балуют.
— Well, I like the pampering.
Все время укладывает свои волосы, балует себя, кокетка.
Always combing her hair, pampering herself, a vain one.
Ты балуешь его!
You're pampering him!
Показать ещё примеры для «pampering»...