treat — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «treat»

/triːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «treat»

treatобращаться

That's no way to treat a stranger.
Нельзя так обращаться с незнакомцами.
Until I knew otherwise, I had to treat you as potential enemies.
Пока я не знал, кто вы, мне пришлось обращаться с вами как с потенциальными врагами.
I'll treat you well.
Я буду обращаться с вами достойно.
While I'm leader of this colony, we'll treat the primitives in my way.
Пока я лидер этой колонии, мы будем обращаться с дикарями по-моему.
Oh, you're suggesting that we just sit here and let the Master treat us as a load of twits, I suppose?
Ох, так ты предлагаешь, чтобы мы просто сидели здесь, и позволили Мастеру обращаться с нами, как с кучкой дураков?
Показать ещё примеры для «обращаться»...

treatотноситься

I'll treat you like my father, and take care of you.
Я буду относиться к Вам как к отцу.
I'll treat you right... and that's more than old Tustine will ever let Lem do!
Я буду относиться к тебе хорошо, лучше, чем старый Тастин позволяет Лему обходиться с тобой!
To have such a father and treat him like... Like a poor cousin.
Иметь такого отца и относиться к нему как к бедному родственнику.
People will not treat you respectfully.
Люди не будут относиться к тебе почтительно.
I can't believe that my daughter, will treat her parents like that.
Неужели моя дочь будет так же относиться к родителям?
Показать ещё примеры для «относиться»...

treatлечить

Would you mind if I went to Miss Cunningham's guardian and asked his permission to treat her?
Вы не возражаете, если я схожу к опекуну мисс Каннингем? -И попросите его разрешения лечить её?
This should be treated, you know.
— Надо, надо лечить. — Да.
They will not treat me.
Там меня лечить не будут.
I will treat you day and night.
Я буду лечить тебя днём и ночью.
Dr. McCoy, to examine and treat the aliens if necessary, and you, Mr. Bailey.
Д-ра Маккоя, чтобы обследовать и лечить инопланетян, и вас, м-р Бейли, если надо.
Показать ещё примеры для «лечить»...

treatугощение

And now I've got a real treat comin' for her... and her father!
А сейчас настоящее угощение для нее и для ее отца!
I was an honored guest and they gave me a treat.
Я был почетным гостем и на завтрак получил угощение.
Did you like the treat?
Понравилось ли угощение?
It's my treat tonight.
Моё угощение на вечер.
I got a special treat for you.
Вот вам особое угощение.
Показать ещё примеры для «угощение»...

treatлечение

— They'll get a specialist to treat him.
У них есть самые лучшие специалисты для лечения.
I'm looking for a good medicine to treat it.
И я ищу подходящее средство для лечения.
Mrs. Driscoll, we've heard testimony that the night before your daughter died you and your husband argued about treating her.
М-с Дрискол, есть свидетель, который утверждает, что за ночь перед смертью вашей дочери вы спорили с мужем по поводу её лечения.
We have a very high success rate in treating deviants.
У нас очень высокий процент лечения подобных заболеваний.
Did they use acid gasses to treat TB?
Разве кислые газы используются для лечения ТБ?
Показать ещё примеры для «лечение»...

treatугощать

I'll treat.
Я тебя угощаю.
— My treat at the next place.
— В следующем заведении я угощаю.
My treat.
Угощаю.
My treat!
Я угощаю!
I'll treat you!
Я тебя угощаю!
Показать ещё примеры для «угощать»...

treatобходиться

He's treated us very liberally.
— Он обошёлся с нами очень щедро.
— You saw how he treated Audrey last night.
— Ты же видел, как он обошёлся с Одри.
Your boyfriend treated Papa so bad.
Твой друг очень плохо обошёлся с нашим отцом.
— Wickham treated Darcy in an infamous manner.
— Уикэм обошелся с Дарси бесчестным образом.
She was engaged before you know, to Captain Horler who treated her shamefully.
Она,.. она уже была помолвлена с капитаном Хорлером. Он обошелся с ней столь постыдно.
Показать ещё примеры для «обходиться»...

treatвылечить

We can treat folly with kindness, then his wild spirit will quieten, and he will become a model citizen.
Мы можем вылечить безрассудность добротой, зная, что вскоре его дикий норов утихомирится и безрассудство уйдет, он станет образцовым гражданином.
He insisted on being treated by the Duchamp brothers, charitable noble veterans, experts at setting broken bones.
Он настоял на том, чтобы к нему прислали братьев Дюшан, доброжелательных благородных солдат, они сумеют вылечить сломанную ногу.
That's why we have to treat everyone in order to win this war.
Вот почему мы должны вылечить каждого, чтобы победить в этой войне.
Take a medical team to treat the rest. Aye, sir.
Дайте задание медицинским командам вылечить остальных.
Maybe Dr Crusher can treat you and bring you back to the way you were.
Может быть, доктор Крашер может вылечить тебя и сделает такой, какой ты была.
Показать ещё примеры для «вылечить»...

treatвести себя

So I know how to treat a woman.
Я знаю, как вести себя с женщиной.
This is how you treat a lady.
Вот так стоит вести себя с дамой.
So far, she's been very understanding, but we need to treat Madeline Taylor...
Пока она проявляла понимание, но нам следует вести себя с Мэделайн Тейлор...
You're telling me how to treat this man you've never even met before?
Ты говоришь мне, как вести себя с тем, кого ты никогда не встречал?
If we wanna bring them to the table, we have to show good faith, we have to stop hounding them and stop treating them like an enemy.
Если мы хотим увидеть толк, нужно показать добрую волю, перестать их преследовать и перестать вести себя с ними как с врагами.
Показать ещё примеры для «вести себя»...

treatсчитать

I married you so that you would treat me like a sister.
Я вышла за вас, чтобы вы могли считать меня сестрой.
— Stop treating me like a madman.
— Прекрати считать меня сумасшедшим.
I tried so hard to treat him like one of my own.
И все-таки, мне было так трудно считать его своим сыном.
I'll treat your daughter as if she were my own.
Буду считать вашу дочь моей.
The worst part is that tomorrow you'll have forgotten all about this and you'll treat me like a jerk again.
Самое худшее, что завтра ты все это забудешь и снова будешь считать меня идиотом.
Показать ещё примеры для «считать»...