авантюра — перевод на английский

Варианты перевода слова «авантюра»

авантюраadventure

Один единственный шанс это немного в подобной авантюре.
One chance, it's not much in such an adventure.
Потому что господин премьер-министр знает, что готовит политическую авантюру.
Because the Prime Minister is quite aware he is leading the country on a political adventure.
После той ужасной авантюры ваш дядя записался в армию.
After that terrible adventure, your uncle enrolled in the army.
Наша авантюра закончена.
Our adventure is over.
Авантюра?
Adventure?
Показать ещё примеры для «adventure»...

авантюраventure

Я предостерегал против столь глупой авантюры.
I warned against such a foolish venture.
Это авантюра с высокой степенью риска и у вашего сына нету залога, поэтому вы.
Now this is a high-risk venture, and your son has no collateral,so here we go.
Значит, это мне придётся выглядеть дураком, если эта авантюра сорвётся.
So I'm the one who looks like the fool if this venture fails.
В одной из своих авантюр он связался с друзьями Нино.
His next business venture. He got involved with some of Nino's friends.
С того самого момента как мы начали эту авантюру.
Since about the time we started this little venture.
Показать ещё примеры для «venture»...

авантюраgamble

Мой дорогой мальчик, это была отчаянная авантюра — рисковать своей жизнью, чтобы спасти ваши.
My dear fellow, it was a desperate gamble risking my own life to save yours.
— Наша авантюра могла бы и окупится.
— Our gamble might have paid off.
Но это авантюра.
But it is a gamble.
Это авантюра.
— It's a gamble!
Да, это авантюра.
And it's a gamble.
Показать ещё примеры для «gamble»...

авантюраescapade

И вы думаете, что эта авантюра, этот бред понравится леди Бельтам?
But do you think such an escapade would amuse Lady Beltham?
Я даже надеялась, что в ответ они поделятся своей технологией для длительных космических путешествий, но ваша маленькая авантюра поставила это на грани краха.
I was even hoping they might return the favor, share their technology, their insights into long-term space travel, but your little escapade put that in jeopardy.
Но увидев ее здесь этим вечером, я взглянул на свою авантюру в перспективе.
But seeing her here this evening put my escapade into perspective.
Я ввязываюсь в очень опасную авантюру, из которой я вряд ли вернусь в добром здравии.
I am embarking on a very dangerous escapade from which I may not well return.
Если ваша небольшая авантюра всплывёт, это повредит обеим нашим странам.
If your little escapade gets out, it's an embarrassment for both our countries.
Показать ещё примеры для «escapade»...

авантюраjoyride

Ты в курсе, что один из взломщиков сети Министерства обороны попытался взять наши заграничные беспилотные самолеты ради авантюры?
You know, the one who broke in the D.O.D.'s network, trying to take our overseas drones for a joyride?
В любом случае это означает, что не было никакой импровизированной пьяной авантюры.
Either way, it means this was no spur-of-the-moment drunken joyride.
— Моей матери и Норману было плевать на это, но авантюра закончена.
— My mother and Norman didn't give a shit about whatever it is you're up to, but the joyride's over.
Авантюра не вышла, не так ли?
Not the joyride you thought it'd be, is it?
Твоя маленькая авантюра едва не стала путешествием в один конец.
Your little joyride almost became a one-way trip.
Показать ещё примеры для «joyride»...

авантюраlong shot

Я знаю, это авантюра.
I know it's a long shot.
Т ысячи. Т ы слово «авантюра» знаешь?
You think we don't know what a long shot is ?
Знаю, это авантюра, но...
I know it's a long shot, but--
Авантюры, кажется, здесь в порядке вещей
Long shots seem to be the theme around here.

авантюраmoonshot

— Недавно идею отправки человека на Луну считалась авантюрой.
— Not so long ago, people called the idea of sending a man to the moon a moonshot.
И мне нужна авантюра. Срочно.
I need a moonshot now.
Вопрос: что такое «авантюра»?
Question— — What is a moonshot?
Вас собрали для создания авантюр.
You were all brought here to generate moonshots.