't be too hard — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t be too hard»

't be too hardне будьте слишком строги

Don't be too hard on him, will you?
Не будьте слишком строги к нему.
Please don't be too hard on him.
Пожалуйста, не будьте слишком строги с ним.
Don't be too hard on the men, Sharpe.
Не будьте слишком строги с людьми, Шарп.
Well, don't be too hard on yourself, you've only been in the job 17 years.
Ну, не будьте слишком строги к себе, вы на этой работе всего 17 лет.
Don't be too hard on yourself.
Не будьте слишком строги к себе.
Показать ещё примеры для «не будьте слишком строги»...

't be too hardбудет не сложно

Shouldn't be too hard for me to sneak past them.
Мне будет не сложно пробраться мимо них.
Can't be too hard to find our mystery woman.
Будет не сложно найти нашу загадочную девушку.
Shouldn't be too hard to find him, then.
Тогда его будет не сложно найти.
It won't be too hard to get someone inside because if this is legit, the armored van company will back our play.
Будет не сложно кого-то туда внедрить, потому что, если это законно, компания, которой принадлежит бронированный фургон, поддержит нашу игру.
The acting part shouldn't be too hard for you. [Inaudible]
Сыграть тебе будет не сложно.
Показать ещё примеры для «будет не сложно»...

't be too hardбудет нетрудно

No, but it shouldn't be too hard to pick up.
Нет, но я думаю, найти будет нетрудно.
It shouldn't be too hard to work up a geographical profile.
Будет нетрудно составить географический профиль.
It shouldn't be too hard to sneak in once he's gone.
Туда будет нетрудно проникнуть, когда его не будет дома.
They shouldn't be too hard to find.
Их будет нетрудно найти.
Shouldn't be too hard to find.
Будет нетрудно ее найти.
Показать ещё примеры для «будет нетрудно»...

't be too hardне будь так строг

Don't be too hard on him.
Не будь так строг к нему.
Don't be too hard on yourself, Butters.
Не будь так строг к себе, Баттерс. Слезами горю не поможешь...
Don't be too hard on yourself.
Не будь так строг к себе.
Hey babe, don't be too hard on yourself.
Милый, не будь так строг к себе.
Don't be too hard on him. You get into that line Of work...
Не будь так строга к нему, когда долго этим занимаешься ...
Показать ещё примеры для «не будь так строг»...

't be too hardбудет несложно

That won't be too hard for him.
Для него это будет несложно.
That tiny man must have some big secret I can exploit, and with his trusting nature, finding it out shouldn't be too hard.
У этого маленького мужичка длжен быть секрет, который я могу разоблачить, а с его доверчивой натурой это будет несложно.
That shouldn't be too hard.
Это будет несложно.
It shouldn't be too hard to find. Roger that.
Думаю, найти его будет несложно
Yeah. That shouldn't be too hard since there's, like, nobody here.
Это будет несложно, тут же никого нет.
Показать ещё примеры для «будет несложно»...

't be too hardбудет не трудно

That shouldn't be too hard.
Это будет не трудно.
Which means he shouldn't be too hard to track down.
Из чего следует, что выследить его будет не трудно.
Shouldn't be too hard to find one of the girls who used to work there.
Не трудно будет разыскать девочек, которые там работали.
He's wearing a tank top that says «Magnum»-— shouldn't be too hard to spot.
Он носит майку с надписью «Магнум» его не трудно опознать.
Wouldn't be too hard to find, what with you shopping here and all.
Его не так трудно найти, учитывая, что ты делаешь здесь покупки.
Показать ещё примеры для «будет не трудно»...

't be too hardне так уж сложно

That shouldn't be too hard.
Это не так уж сложно.
I guess with all that responsibility, it wouldn't be too hard to let a little wager here and there slip past you, especially if looking the other way put a little something in your pocket.
Полагаю, со всей этой ответственностью, не так уж сложно допустить просочиться некоторым ставкам, особенно, если не замечание их немного прибавит и себе на карман.
Your mole won't be too hard to break.
Твоего крота будет не так уж сложно расколоть.
Okay, this shouldn't be too hard.
Окей, не думаю, что это так уж сложно.
Shouldn't be too hard to find though, eh?
Но ведь их не так уж и сложно найти, а?
Показать ещё примеры для «не так уж сложно»...

't be too hardне будь слишком суров

Ed, don't be too hard on yourself.
Эд, не будь слишком суров к себе.
Don't be too hard on yourself Brother
Не будь слишком суров к себе
"PS Don't be too hard on Micke.
"PS Не будь слишком суров с Мике.
He does seem to listen to others... so don't be too hard on him.
Людей со стороны он послушает... так что не будьте с ним слишком суровы.
Don't be too hard on it.
Не будь слишком сурова к ним.

't be too hardне суди меня строго

Don't be too hard...
Не суди меня строго.
Don't be too hard on my moaning.
Не суди меня строго за мои жалобы.
Don't be too hard on yourself, sir.
Не судите себя так строго, сэр.
Don't be too hard on yourself, Kevin.
Не суди себя так строго, Кевин.
Don't be too hard on me, boy.
Не суди строго, парень.