youth — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «youth»

/juːθ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «youth»

На русский язык «youth» переводится как «молодежь» или «юность».

Варианты перевода слова «youth»

youthмолодёжь

On Saturday evening all the local youth were dancing on the village green.
По вечерам в субботу местная молодёжь собиралась на танцы на деревенской поляне.
My German youth.
Моя Германская молодежь.
Very obtained the test of love, how it is youth.
— Это испытание любви, молодёжь.
Youth and progress.
Молодёжь и прогресс.
Still it was home, and youth never appreciates what it has.
Но это всё же дом, а молодёжь никогда не ценит то, что имеет.
Показать ещё примеры для «молодёжь»...
advertisement

youthюности

We want this people not to become soft... but to become hard and, therefore... you must steel yourselves for this in your youth.
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым... но стал крепким и поэтому... вы должны закалять себя для этого в вашей юности.
Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times.
Сейчас эпоха юности, а я иду в ногу со временем.
I was on my way to the Western Manhattan Warehouse in search of my youth.
На склад в западной части Манхеттена в поисках юности.
I suddenly remember something from my youth.
Я вдруг вспомнил, кое-что из моей юности.
An episode of youth and fun had closed, and with it had gone all the demands, forever.
Глава легкомысленной юности закрылась, а вместе с ней закрылись все вопросы.
Показать ещё примеры для «юности»...
advertisement

youthмолодость

And is now trying to recapture his youth.
И пытаешься воротить свою молодость.
Without her, he might be inclined to go in search of his youth.
— Да, очень. А иначе он бы отправился искать свою молодость.
But its youth excuses to him.
Но ваша молодость служить оправданием.
My youth.
Мою молодость.
My youth was gone up the waterspout.
Моя молодость неожиданно прошла сквозь пальцы.
Показать ещё примеры для «молодость»...
advertisement

youthмолодёжный

We were placed in a youth camp.
Нас пристроили в молодежный лагерь.
They want to corner the entire youth market.
Они хотят захватить на корню весь молодёжный рынок.
Have you ever actually been inside of a youth hostel?
Ты когда-нибудь видел изнутри молодежный хостел?
— At Kiskunhalas, Youth Division II. — Oh!
— В Кискунхалас, Молодежный Второй Дивизион.
A phone call was made to your youth centre at 13.37 yesterday by Bloom.
Вчера в 13.37 в молодежный центр звонил Блум.
Показать ещё примеры для «молодёжный»...

youthмолодой

The name came to light when the youth Petersen was arrested, sir.
Это имя всплывало, когда был арестован молодой Петерсен, сэр.
Mrs. Talbot, now that Malla has given you the precious gift of youth, I think it only fitting you show your appreciation and give her your beautiful gold necklace.
Миссис Талбот, теперь, когда Малла дала вам шанс стать вновь молодой, думаю, что в знак своей признательности, вам следует подарить ей своё чудесное золотое ожерелье.
Your youth will not last long.
Ты недолго будешь оставаться молодой.
I envy you, your youth.
Я тебе завидую, ты молодой.
This good youth is coming too.
Этот молодой человек идёт с нами.
Показать ещё примеры для «молодой»...

youthюноша

How hard to deprive of pleasures a youth...
Как жестоко наказан юноша...
The most undisciplined youth I have ever laid eyes on.
Самый непослушный юноша, которого я когда-либо видел!
Oh too unkind! False and unconstant youth!
Вы недобрый, лживый, непостоянный юноша.
Youth finally matures.
Юноша наконец повзрослел.
He that hath a beard is more than a youth, and he that hath no beard is less than a man.
У кого есть борода, тот уже не юноша; у кого ее нет, тот еще не мужчина.
Показать ещё примеры для «юноша»...

youthдетство

How terrible! I wasted my youth.
Ты загубила мое детство.
Wickham passed all his youth there, you know.
Ты знаешь, Уикэм провел там все свое детство.
PETER: So, these are the wild streets of my youth.
Это улицы, на которых прошло мое безумное детство.
— Both were born to the burgeoisie... had a careless youth, studied with the Jesuits... got to know the misery of the Egyptian people, and then... felt the same indignation against rabbis, kings, parents, everyone.
— Происхождение из среды египетской буржуазии, беспечное детство, Иезуитское образование, потом знакомство со страданиями египетского народа, и потом... тот же протест против раввинов, короля, родителей... всех.
I had a troubled youth.
У меня было трудное детство.
Показать ещё примеры для «детство»...

youthподростков

Any excuse to accuse inner-city youths and expose cowardice.
Под любым предлогом обвиняют подростков из пригорода.
Crystal Cohen has generously offered to donate $50,000 to an inner-city youth group.
Кристал Коэн великодушно согласилась пожертвовать 50 000 долларов на нужды подростков из трущоб.
He coached youth soccer.
Он был тренером по футболу у подростков.
Now the transit cop who filed the report called for backup... Because Caleb initially reported that two youths got into a shoving match with Ryan, pushed him onto the tracks.
Офицер, который составлял протокол, запросил подмогу, потому что сперва Кейлоб сообщил, что двое подростков столкнули Райана на пути.
She counseled troubled youth.
Она консультировала трудных подростков.
Показать ещё примеры для «подростков»...

youthюнец

Youth, with its enthusiasms, which rebels against accepted norm because it must — and we sympathise.
Юнец, с его энтузиазмом, который восстает против принятой нормы, потому что так и должно быть — и нам это симпатично.
The first, uncoordinated youth rebelling against nothing it can define.
Первый, взбалмошный юнец, восстающий против того, что сам не в силах определить.
For a time will come when I will make this northern youth... trade me his good deeds for my indignities.
Потому что придет время, когда этот юнец с севера захочет обменять все свои добрые дела на мои грехи.
Proud and insolent youth prepare to meet thy doom.
Наглый, дерзкий юнец. — Готовься к смерти, несчастный!
Prepare your wit, good youth, or it will fall to cureless ruin.
Побереги свой ум, юнец любезный, иль даром пропадет.
Показать ещё примеры для «юнец»...

youthгитлерюгенд

My dad wants me to join the Hitler Youth Storm, like Roeland.
Папа хочет, чтобы я вступил в гитлерюгенд. Как Роланд.
Hither Youth Storm, on the march!
Гитлерюгенд на марше!
My dad will give me my own trainset if I join the Hitler Youth.
Мой папа подарит мне железную дорогу, если я вступлю в гитлерюгенд.
Maybe you should take the Fascist Youth, huh?
Может, прихватишь с собой гитлерюгенд?
Hitler Youth boy and family watch the parade from an upper story
Мальчик из Гитлерюгенд и его семья наблюдают за парадом с верхних этажей.
Показать ещё примеры для «гитлерюгенд»...