your presence — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your presence»

your presenceваше присутствие

Your presence here is getting a little itchy for us.
А то ваше присутствие здесь несколько нас подставляет.
Our biggest worry is your presence here.
Ваше присутствие нас напрягает.
Your presence would keep me from forgetting you.
Ваше присутствие не даст мне забыть вас.
Because your presence would keep me from forgetting you.
Ваше присутствие не даст мне забыть вас.
And your presence could be decisive.
И ваше присутствие может иметь решающее значение.
Показать ещё примеры для «ваше присутствие»...
advertisement

your presenceвы здесь

Very well, we are aware of your presence!
Да-да, мы в курсе, что вы здесь!
— That, my lord, is a small token in honour of your presence here deputising for your father.
Это, господин, маленький подарок в благодарность за то, что вы здесь замещаете своего отца.
I am aware of your presence.
Я знаю, что вы здесь.
Your presence here assures that his memory will not be forgotten as Christ assures that his soul will not be forsaken.
Если вы здесь, это значит, его память не будет забыта, а о его душе не забудет Христос.
Thank you for your presence.
Спасибо за то, что вы здесь.
Показать ещё примеры для «вы здесь»...
advertisement

your presenceваше присутствие здесь

Your presence in our space is provocation enough.
Ваше присутствие здесь — достаточная провокация.
Your presence is highly unorthodox.
Ваше присутствие здесь очень необычно.
Your presence is an honor. I hope we'll be worthy of it.
Ваше присутствие здесь, надеюсь, ничем нас не огорчит.
I consider myself nothing of the kind when it comes to your presence in this world, Lusk.
Я считаю, что мне уж точно не повезло в отношении вашего здесь присутствия, Ласк.
Is your presence?
Мадам, если ваше присутствие здесь...
Показать ещё примеры для «ваше присутствие здесь»...
advertisement

your presenceего появление

How do I explain your presence to my superiors?
Как я объясню начальству ваше появление на моих позициях?
At the moment your presence on the streets is not advisable.
В данный момент ваше появление на улице очень нежелательно.
He might perceive my presence as an accusation.
Он может принять мое появление как обвинение.
Some might see my presence on the committee as...divisive.
Некоторые могут принять мое появление в комитете в штыки.
You grace us here with your presence.
Ты почтил нас своим появлением.
Показать ещё примеры для «его появление»...

your presenceрядом с ним

What was it like to stand in his presence?
Кaковo было нaxодитьcя c ним рядом?
Miss conliffe, I cannot stress to you enough the mortal peril you're in should you find yourself in his presence.
Госпожа Конлифф... Вы не понимаете, насколько он опасен. Думаю, вы не захотите оказаться с ним рядом.
I feel honored to be in your presence.
Для нас честь быть рядом с вами.
It's an honor to be in your presence, Majesty.
Для меня честь — находиться рядом с вами, Величество.
Only your presence cheers me up.
Я счастлива, что ты рядом.
Показать ещё примеры для «рядом с ним»...

your presenceсвоим визитом

Thank you for gracing us all with your presence.
Спасибо, что почтили нас своим визитом.
It's not often that I'm graced by your presence in Autopsy.
Не часто вы удостаиваете морг своим визитом.
Oh, look who's decided to grace us with her presence.
Смотрите — кто почтил нас своим визитом.
When the D.O.J. said you'd be gracing us with your presence, I thought they were kidding.
Когда в департаменте юстиции сказали что ты удостоишь нас своим визитом, я подумал, что они пошутили.
The hallowed Guardian, gracing us with their presence.
Благоговенный «Guardian» почтил нас своим визитом.
Показать ещё примеры для «своим визитом»...

your presenceзаметил меня

Then he must have felt my presence.
А потом он заметил меня.
In that moment he became aware of my presence and quickly ran through a secret door behind him.
После этого он заметил меня и быстро убежал в секретную дверь за ним.
Courteous to finally acknowledge our presence.
Наконец-то он заметил нас.
Looks like the dead are making their presence known.
Похоже мёртвые хотят, чтобы их заметили.
You don't have to lift a finger to let your presence known.
Вам не нужно поднимать руку, чтобы вас заметили.
Показать ещё примеры для «заметил меня»...

your presenceвас присутствовать

So she requested your presence here?
Значит, она просила вас присутствовать?
«Mr. and Mrs. Fred Johnson request the honour of your presence at the returning of their daughter back to Mr. and Mrs. Fred Johnson.»
«Мистер и миссиc Фред Джонсон просят вас присутствовать на возвращении их дочки обратно к мистеру и миссис Фред Джонсон.»
If I allow your presence, it comes with certain terms and conditions.
Я позволяю вам присутствовать, из чего следуют определенные условия и ограничения.
I believe his presence is meant only to rattle nerves.
Думаю, что он присутствует только для того, чтобы потрепать твои нервы.
There's an airbender in our presence and not just any airbender, the Avatar!
Здесь присутствует маг Воздуха. И не просто маг Воздуха, а Аватар.
Показать ещё примеры для «вас присутствовать»...

your presenceпребывания

Is that not the reason for my presence in Capua?
Это ли не причина моего пребывания в Капуе?
But your presence here puts all of us in jeopardy.
Но твоё пребывание здесь ставит нас под угрозу.
As if we had wanted to leave one remnant of our presence on this planet, they would find a frozen sturgeon, mysteriously hidden away beneath the mathematically precise true South Pole.
Для того, чтобы сохранить память о своём пребывании на этой планете, мы оставили замороженного осётра, который спрятан в туннеле прямо под точкой Южного полюса.
MY LAST EMPLOYER EVEN COMPARED MY PRESENCE UNDER HIS ROOF TO THAT OF A HARMLESS DOMESTIC ANIMAL.
Мой последний наниматель даже сравнил мое пребывание под его крышей с безобидным домашним питомцем.
And the business you have broached here cannot be without you; especially that of Cleopatra's, which wholly depends on your presence.
А дело, начатое тобой здесь, не может обойтись без тебя, особенно дело с Клеопатрой, которое зависит от твоего пребывания в Египте.
Показать ещё примеры для «пребывания»...

your presenceнаше общество

Heaven make our presence and our practises pleasant and helpful to him!
Дай бог, чтоб наше общество полней Пошло ему на пользу!
Heavens make our presence and our practises pleasant and helpful to him!
Дай бог, чтоб наше общество полней пошло ему на пользу!
It is ten days since I have been allowed into his presence.
Уже прошло 10 дней с тех пор, как я лишена его общества.
I've enjoyed your presence here.
Ваше общество было мне весьма приятно.
If you only knew how I suffer in his presence.
Если бы ты знал, как я страдаю в его обществе.